Shaoshi Que
I Shaoshi Que sono le porte del sentiero spirituale di fronte al Tempio del Monte Shaoshi della dinastia Han, famosi per le loro squisite sculture in pietra e le iscrizioni in stile sigillo, e sono un esempio importante per lo studio dell'architettura, dell'arte e del sistema sacrificale della dinastia Han.
Introduzione
I Shaoshi Que sono le porte del sentiero spirituale di fronte al Tempio del Monte Shaoshi, situati a 6 chilometri a ovest del centro di Dengfeng, ai piedi del Monte Shaoshi, di fronte al Monte Taishi, con il fiume Shaoxi che scorre dolcemente dietro.
I Shaoshi Que furono costruiti nel secondo anno dell’era Yanguang dell’imperatore An di Han (123 d.C.). Il Tempio del Monte Shaoshi non esiste più oggi. I Shaoshi Que sono costruiti con blocchi di pietra grigio-blu, e la loro struttura è fondamentalmente la stessa dei Taishi Que. La distanza tra i Shaoshi Que est e ovest è di 7,60 metri, si fronteggiano come una porta, essendo la porta simbolica del Tempio del Monte Shaoshi. Il Que orientale ha un’altezza totale di 3,37 metri, e il Que occidentale un’altezza totale di 3,75 metri, ciascuno con una lunghezza di 2,12 metri e uno spessore di 0,7 metri. Le immagini sul corpo del Que sono abbastanza erose, ma oltre 60 immagini sono ancora relativamente ben conservate. Tra le immagini di valore eccezionale ci sono scene di circo, la mappa del Palazzo Lunare e Cuju (un antico gioco con la palla). Le iscrizioni del Que sono in stile sigillo, vigorose ed eleganti, con uno stile simile a quello delle iscrizioni del Qimu Que. I Shaoshi Que sono un’importante testimonianza materiale degli antichi rituali sacrificali al dio del Monte Shaoshi e uno degli esempi dell’architettura rituale antica della Cina.
Letteratura Storica
Song Shu
在少室之东邢家铺西二里许,阙左亦有大篆书,铭,尽泐不可辨,仅一石存诸人爵里姓名数十字,与启母庙石阙相同。
A circa due li a ovest di Xingjiapu, a est di Shaoshi, c’è anche una grande iscrizione in carattere sigillo sul lato sinistro del Que, ma è così erosa da essere illeggibile. Rimane solo una pietra con diverse decine di nomi e titoli, identica alla porta di pietra del Tempio Qimu.
二阙乃一时建者,此必少姨庙旧基也,然不可考矣。
I due Que furono costruiti contemporaneamente, questo deve essere l’antico sito del Tempio Shaoyi, ma non può essere verificato.
嵩山绝无汉人碑碣,盖有三石阙云。
Sul Monte Song non ci sono stele della dinastia Han, ma ci sono tre porte di pietra.
三阙制度相类,俱叠石为之,相去各二丈许,而空其中,虽渐就敝坏,幸俱未𬯎,惟是下为积埃所掩,巍然对峙者仅丈余耳。
I tre Que sono simili nella loro costruzione, tutti fatti di pietre impilate, distanti circa due zhang l’uno dall’altro, e cavi al centro. Sebbene si stiano gradualmente deteriorando, fortunatamente non sono ancora completamente distrutti, solo la parte inferiore è coperta di polvere accumulata, e solo poco più di uno zhang si erge maestosamente.
石镌山水鸟兽之形,古拙特甚,若出一手。
Le sculture in pietra di montagne, fiumi, uccelli e animali sono particolarmente arcaiche e sembrano essere opera di una sola mano.
右所录铭三篇,文既简质,字体复毫发不失古意,固知非唐以后人所能辨也。
Le tre iscrizioni qui registrate non sono solo semplici nel loro testo, ma anche i caratteri non perdono nulla del loro spirito antico, così che si sa che non potevano essere decifrate da persone dopo la dinastia Tang.
旧志既绝不载,而故老更无一人知此间有字者。
Gli antichi registri non li menzionano affatto, e nessun vecchio sapeva che qui c’erano iscrizioni.
予磨洗得之,喜而且叹,此钟鼎间物,何为埋没数千载,至今始出。
Li ho puliti strofinando ed ero sia contento che sospirante. Questo è un oggetto dell’epoca delle campane e dei tripodi, perché è stato sepolto per migliaia di anni e solo ora viene alla luce?
吉光片羽,价逾千金,录而存之,不当胜崔融、杨炯辈文万万耶?
Un frammento di buona fortuna, il cui valore supera i mille ori, registrato e conservato, non dovrebbe essere milioni di volte migliore degli scritti di Cui Rong e Yang Jiong?
Chongyang Shike Jiji
林芝日月而三月三日郡阳城县兴治神道
Linzhi Sole e Luna e il terzo giorno del terzo mese, la contea di Yangcheng della prefettura, il sentiero spirituale è stato costruito.
君丞零陵泉陵薛政、五官掾阴林、户曹史夏效、监庙掾辛述长西河圜阳冯宝、丞汉阳冀袐俊廷掾赵穆、户曹史张诗、将作掾严寿、庙佐向猛、赵始。
Signore Cheng Lingling, Quanling Xue Zheng, Wuguan Yuan Yin Lin, Hucao Shi Xia Xiao, Jianmiao Yuan Xin Shu, Chang Xihe Yuanyang Feng Bao, Cheng Hanyang Ji Mijun, Ting Yuan Zhao Mu, Hucao Shi Zhang Shi, Jiangzuo Yuan Yan Shou, Miao Zuo Xiang Meng, Zhao Shi.
右。
Destra.
少室神道石阙题名,篆书,在少室东邢家铺西。今可摹搨者凡二十一行,行四字。
Iscrizione sulla Porta di Pietra del Sentiero Spirituale di Shaoshi, carattere sigillo, a est di Shaoshi, a ovest di Xingjiapu. Ora, un totale di ventuno righe possono essere ricalcate, quattro caratteri per riga.
以「郡阳城县」推之,则郡字上似应尚有二字,以「丞零陵」以下,与启母庙阙参考之,则似无阙文也。
Da “contea di Yangcheng della prefettura” si deduce che dovrebbero esserci altri due caratteri sopra il carattere “prefettura”. Confrontando con le iscrizioni del Tempio Qimu a partire da “Cheng Lingling”, sembra che non ci siano caratteri mancanti.
按薛政等衔名与启母庙题名大同小异,其同为汉安帝年间物无疑矣。
I nomi e i titoli di Xue Zheng e altri sono in gran parte gli stessi di quelli delle iscrizioni del Tempio Qimu, con lievi differenze, e non c’è dubbio che risalgano all’epoca dell’imperatore An di Han.
但有题名而亡其铭辞。
Tuttavia, ci sono nomi ma l’iscrizione è andata persa.
以臆度之,其「林芝」至「三月三日」四行,似属所题之尾,而「郡阳城县」一行,乃起首处也。
A mio parere, le quattro righe da “Linzhi” a “terzo giorno del terzo mese” sembrano appartenere alla fine dell’iscrizione, e la riga “contea di Yangcheng della prefettura” è l’inizio.
识以俟考。
Questo è annotato per verifica.
阙式与启母庙阙同。
Lo stile del Que è lo stesso di quello del Tempio Qimu.
Pingjin Du Bei Ji
嵩山少室神道石阙铭
Iscrizione sulla Porta di Pietra del Sentiero Spirituale di Shaoshi sul Monte Song
延光二年三月。
Secondo anno di Yanguang, terzo mese.
右少室神道石阙铭,在登封县西十里邢家铺。
L’iscrizione sulla Porta di Pietra del Sentiero Spirituale di Shaoshi si trova a dieci li a ovest di Dengfeng, a Xingjiapu.
碑额少室神道之阙六字,阴文篆书,依翁氏所释。
Il titolo sulla stele è “Shaoshi Shen Dao Zhi Que” (Porta del Sentiero Spirituale di Shaoshi), sei caratteri in carattere sigillo, secondo l’interpretazione del signor Weng.
二十二行亦有界画直线。将作掾严寿与太室前铭乡三老严寿是一人。
Ventidue righe hanno anche linee rette. Jiangzuo Yuan Yan Shou è la stessa persona di Xiang San Lao Yan Shou, menzionato nell’iscrizione precedente di Taishi.
汉书地理志:西河郡有圜阳、圜阴。
Nel “Han Shu, Trattati Geografici” si dice: La contea di Xihe ha Yuanyang e Yuanyin.
师古曰:圜字本作圆,王莽改为方阴,当时已误为圜字。
Shi Gu disse: Il carattere “Yuan” (圜) era originariamente scritto come “Yuan” (圆), Wang Mang lo cambiò in “Fangyin”, e all’epoca era già usato erroneamente come “Yuan” (圜).
此铭亦作圜阳。此铭上层谛视之,尚有以山亶灵亲名畴数字,隐隐可辨。牛氏金石图未载。
Questa iscrizione usa anche “Yuanyang” (圜阳). Osservando attentamente la parte superiore di questa iscrizione, si possono ancora distinguere debolmente alcuni caratteri come “Yishan Dan Lingqin Mingchou”. Il “Niushi Jinshi Tu” non lo menziona.
少室东阙题名右少室东阙题名,在少室神道石阙铭之东。
Iscrizione sulla Porta Est di Shaoshi. L’iscrizione sulla Porta Est di Shaoshi si trova a est dell’iscrizione sulla Porta di Pietra del Sentiero Spirituale di Shaoshi.
题名十二人:令常、令容,史记孝文本纪:中大夫令勉颜游秦,以令是姓。风俗通:令姓,令尹子文之后。相即查字。
Dodici nomi: Ling Chang, Ling Rong. Nel “Shiji, Xiaowen Benji” si dice: Zhongdafu Ling Mianyan You Qin, con Ling come cognome. “Fengsu Tong” dice: Il cognome Ling deriva da Ling Yin Ziweng. Xiang è il carattere “Cha”.
Jinshi Tu
至太室石阙者,去中岳庙前百步,在登封县东八里,中岳太室之神道阙也。
I Taishi Stone Que, a cento passi di fronte al Tempio Zhongyue, otto li a est di Dengfeng, sono i Que del Sentiero Spirituale dello Zhongyue Taishi.
阙有二:其一东阙,无文字,此其西阙也。阙高八尺,阔六尺,厚一尺有六寸,刻铭。
Ci sono due Que: uno è il Que orientale, senza caratteri, questo è il Que occidentale. Il Que è alto otto chi, largo sei chi e spesso un chi e sei cun, con iscrizioni.
阙端刻石,高八寸,阔三尺三寸,字径二寸。阙阳铭而阴额。
All’estremità del Que è scolpita una pietra, alta otto cun, larga tre chi e tre cun, con un diametro di carattere di due cun. Il Que è rivolto a sud e la tavoletta a nord.
铭南向,额北向,额刻九字,其文曰:中岳太室阳城□□刻石,高七寸五分,阔八寸,字径二寸六分。
La tavoletta è scolpita con nove caratteri, il testo dice: Zhongyue Taishi Yangcheng □□ pietra scolpita, alta sette cun e cinque fen, larga otto cun, diametro di carattere due cun e sei fen.
阙以元初五年,阳城、颍川诸守长造,今其铭。后题名可睹也。
Il Que fu costruito nel quinto anno dell’era Yuanchu dai prefetti di Yangcheng e Yingchuan e altri, e la sua iscrizione e i nomi successivi sono ancora visibili.
由太室石阙而西,过登封县十里,又西南三里许,有两崇阙峨峨,东西峙田间。
Dai Taishi Stone Que verso ovest, dieci li oltre Dengfeng e altri tre li a sud-ovest, si ergono due maestosi Que, che si fronteggiano nel campo, est e ovest.
西阙三面皆有刻文,北面刻曰少室神道之阙,知是少室石阙也。
Il Que occidentale ha iscrizioni su tre lati, il lato nord porta l’iscrizione “Shaoshi Shen Dao Zhi Que” (Porta del Sentiero Spirituale di Shaoshi), il che indica che si tratta dei Shaoshi Stone Que.
Vecchie Foto
1907
Fotografato dal sinologo francese Édouard Chavannes a Dengfeng, provincia di Henan, nel 1907. Le immagini sono attualmente incluse nell‘“Atlante Archeologico del Nord della Cina”.
1920
Fotografato dallo storico dell’architettura giapponese Sadao Yasu e dallo storico buddista Daijo Tokiwa a Dengfeng, Henan nel 1920. Attualmente incluso nei “Siti storici e culturali cinesi (Hozokan)” pubblicati nel 1939.
Modello 3D
Modello da funes.world - Shaoshi Que Gates