HERITAGE RECORD

Feng-Huan-Que

Die Feng-Huan-Que stehen in Zhaojiaping neben dem Tuxi-Feld in Quxian. Der Grabinhaber Feng Huan stammte aus Dangqu und wurde unter Kaiser An der Östlichen Han Inspektor von Youzhou. Im ersten Jahr Jian'guang führte ein gefälschtes kaiserliches Edikt zu seiner Inhaftierung; nach seiner Selbstverteidigung starb er im Gefängnis, doch der Hof gewährte weiterhin Geld zur Bestattung. Ortsgazetteer berichten von seiner Rückführung in die Heimat. Epigraphische Werke der Song- und Qing-Zeit erschließen aus Que-Inschrift, Edikt, Fragmentstele und Rückseite der Stele seine in der Standardgeschichte fehlende Amtszeit als Inspektor von Yuzhou und erklären „Yanwang-Grab“ als lokale Fehlbenennung.

Perioden
Östliche Han
Regionen
Sichuan
LOCATION
Quxian, Dazhou, Provinz Sichuan
READING
97 Min. Lesezeit
Feng-Huan-Que - fenghuanque old 01
fenghuanque old 01 IMAGE ARCHIVE · 01

Einführung

Feng Huan war ein Mann aus Dangqu zur Zeit Kaiser Ans der Östlichen Han und stieg bis zum Inspektor von Youzhou auf. Das Hou Hanshu beschreibt ihn als Beamten, der in Youzhou „Verrat und Böses verabscheute“ und häufig Gesetzesverstöße anzeigte. Auch Yao Guang, der Großverwalter von Xuantu, wurde in denselben Fall hineingezogen, nachdem er sich im Amt Feinde gemacht hatte. Im ersten Jahr Jian’guang fälschte jemand aus Groll ein kaiserliches Edikt und verwickelte Feng Huan und Yao Guang gemeinsam in die Affäre. Pang Fen, Kommandant von Liaodong, handelte nach dieser Fälschung, tötete Yao Guang und ließ Feng Huan verhaften. Feng Huan wollte sich zeitweise das Leben nehmen, doch sein Sohn Feng Gun erkannte die Zweifelhaftigkeit des Edikts und riet ihm, eine Eingabe zur Selbstverteidigung einzureichen. Als der Fall aufgeklärt wurde, war Feng Huan bereits im Gefängnis krank gestorben. Die Fragmentstele bewahrt Spuren einer kaiserlichen Anerkennung und Geldzuwendung; Lishi verbindet dies mit dem Hou Hanshu: Kaiser An bedauerte seinen Tod und gewährte 100.000 Münzen. Der Gazetteer von Quxian berichtet, er sei „in seine Heimat zur Bestattung zurückgeführt“ worden; deshalb stehen die Grab-Que heute in Zhaojiaping bei Tuxi in Quxian.

Auf dem Que steht die Inschrift „Geisterweg des Herrn Feng, ehemals Gentleman-Attendant des Sekretariats, Magistrat von Henan Jing, Inspektor von Yuzhou und Youzhou“. Die neunzehn Zeichen nennen den Grabinhaber und seine Ämter. Der Titel „Inspektor von Yuzhou“ fehlt im Hou Hanshu und wurde deshalb zum Kern späterer epigraphischer Untersuchungen. Das südliche Song-Werk Lishi liest die Geisterweginschrift zusammen mit dem Edikt von Yuanchu 6 an Feng Huan als Inspektor von Yuzhou, der Fragmentstele und deren Rückseite: Das Edikt erwähnt Lelang und zeigt, dass Feng Huan von Yuzhou in Angelegenheiten Youzhous wechselte; die Fragmentstele fixiert sein Todesjahr, und die auf der Rückseite genannten Beamten stammen vielfach aus Yingchuan, Runan und Chen, also aus dem alten Umfeld Yuzhous.

Qing-zeitliche Werke wie Jinshi Yuan und der Gazetteer von Quxian ergänzten auf dieser Grundlage die in der Standardgeschichte fehlende Amtszeit in Yuzhou und erklärten zugleich den Volksnamen „Yanwang-Grab“. Da Feng Huan Inspektor von Youzhou war und „You“ oft zusammen mit „Yan“ als „You-Yan“ erscheint, konnte der lokale Name aus „You“ zu „Yan“ verschoben worden sein. Der „König von Yan“ ist daher kein anderer Fürst, der in Sichuan begraben liegt, sondern ein späterer lokaler Name für Feng Huans Grab-Que.

Historische Quellen

Lishi

故尚书侍郎、河南京令、豫州幽州刾史冯使君神道。右幽州刾史冯焕神道,今在渠州。冯绲传云:父焕,安帝时为幽州刾史,建光元年卒。隶释有元初六年赐豫州刾史冯焕诏,焕之残碑有郎中尚书侍五字,惟京令无所见也。

Die Inschrift der Geisterstraße identifiziert den Grabbesitzer als Lord Feng, ehemaliger Gentleman Attendant des Sekretariats, Magistrat von Henan Jing und Inspektor von Yuzhou und Youzhou. Lishi stellt fest, dass sich die Inschrift jetzt in Quzhou befindet, zitiert Feng Guns Biografie über Feng Huans Dienst und Tod und vergleicht sie mit dem Yuanchu 6-Edikt und der zerbrochenen Feng Huan-Stele.

*Lishi* (Explanations of Clerical Script), vol. 13, “Spirit Road of Feng Huan, Inspector of Youzhou”

君讳焕,字平侯廉,除郎中、尚书侍迁豫州刾史,鄄别以北鲜卑畔逆史荚书嘉叹赐钱守,以永宁二年四

Das erhaltene Fragment besagt, dass der Lord namens Huan als Gentleman, Sekretariatsbeamter und dann als Inspektor von Yuzhou diente. Es enthält auch gebrochene Worte über den Xianbei-Aufstand nördlich der Grenze, ein kaiserliches Lobdokument, eine Geldspende und das Datum Yongning 2.

右冯焕残碑三十九字。其云北鲜卑叛逆,则元初六年诏除幽州时事也。其云策书嘉叹赐钱者,冯绲传载焕死于狱中,帝愍之,赐钱十万,当是此事也。末有永宁二年四字,盖其卒之年月也。帝纪书:建光元年正月,幽州刾史冯焕率十二郡太守讨高句骊、秽貊,不克。四月,辽东都尉庞奋承伪玺书杀元莬太守姚光。绲传云:焕为幽州刾史,疾忌奸恶,元莬太守姚光亦失人和。建光元年,怨者诈作玺书,赐焕、光以欧刀,下辽东庞奋行刑。奋即斩光,收焕。焕疑诏有异,上书自讼,病死狱中。建光之元即永宁二年,是岁七月改元,焕以四月终,故碑尚用旧年也。碑字虽无几,而皆与史合。

Lishi erklärt, dass die neununddreißig überlebenden Charaktere mit den historischen Aufzeichnungen übereinstimmen: Die Xianbei-Referenz gehört zur Ernennung von Yuanchu 6 zu Youzhou, das Lob und die Geldzuwendung entsprechen dem Mitleid von Kaiser An, nachdem Feng Huan im Gefängnis gestorben ist, und das Yongning 2-Datum entspricht Jian’guang 1, bevor der Name der Ära im siebten Monat geändert wurde.

*Lishi* (Explanations of Clerical Script), vol. 13, “Broken Stele of Feng Huan”

曹史衡,贼曹令史汝南表德宫,兵曹令史河内樊晏世宁,兵曹令史汉中祝飏孔达,士曹令史颖川阚扬武节,集曹令史北海孙登元叙,下汉户曹史汝南台,客曹史汝南 子让,外兵曹史陈国丁武妙生,帐下司马陈国陈景伯载武, 司马汝南程旻季。

Auf der Rückseite der Stele sind untergeordnete Angestellte und Offiziere aus Runan, Henei, Hanzhong, Yingchuan, Beihai, Chen und anderen Kommandos aufgeführt.

右冯焕残碑阴。诸曹史及帐下司马、武刚司马十余人,其间有贯颖川、汝南、陈国者,皆豫州旧部也。 即过字, 即刚字, 即谦字,西汉太玄皆有之。

Lishi erklärt, dass zu den auf der Rückseite genannten Beamten Männer aus Yingchuan, Runan und Chen gehören, was zeigt, dass sie zu Feng Huans altem Yuzhou-Stab gehörten; es beschönigt auch mehrere Variantencharaktere.

*Lishi* (Explanations of Clerical Script), vol. 13, “Reverse of the Broken Feng Huan Stele”

君讳绲,字皇卿,幽州君之元子也。少耽学问,习父业,治春秋严、韩,诗仓氏、蒹律大杜。弱冠诏除郎,还更仕郡诸曹史、督𨚫主薄、五官掾功曹。举孝廉,除右郎中、蜀郡广都长。遭直荒乱,以德绥抚,政化流行。到官四载,功称显著。郡察廉吏,州举光异,迁楗为武阳令,诛疾强豪,以公去官。部广汉别驾、治中从事,辟司空府、侍御史、御史中丞,督使徐杨二州,讨贼范、朱生、徐凤、马勉、张婴等,𡍸迫州郡,进兵正法。复辟司徒府、廷尉左监正、治书侍御史、广汉属国都尉、陇西太守,问吏辜旬不分去官。以羌骇动,为四府所衷,优家拜陇西太守,上病,辟同产弟征议郎,复治书侍御史、尚书、辽东太守、廷尉、大常、车骑将军,南征五溪蛮夷黄加少、高相、法氏、赵伯、潘鸿等,斩首万级,湲溺以千数,降者十万人,收逋布卅万,不费官财,俵旅还师。临当受封,以谣言奏河内太守、中常侍左悺弟,坐逊位。拜将作大匠、河南尹,复拜廷尉、荆州刾史李隗、南阳太守成晋、太原太守刘不宜以重论,坐正法。作左校后诏书特贯,拜骑校尉,优廷尉奏中臣子弟不宜无牧州郡,获过左右,逊位。永康元年十二月。亮一要金紫,十二七墨绶。

Die Feng-Gun-Stele besagt, dass Feng Gun, Höflichkeitsname Huangqing, der älteste Sohn des Herrn von Youzhou war. Es gibt einen langen Bericht über seine Studien, Ämter, Feldzüge, Umzüge und Restaurierungen und endet mit seinem hohen Dienst als General der Streitwagen und Kavallerie und verwandten Posten.

将军体清守约,既来归葬,遗令坟取藏刑而已,不造祠堂,可谓履真者矣。恐后人不能纪知官所更历,故刊石表绩,以毖来世。孝桓皇帝以命将军讨此强夷,有桓桓烈之姿,因“恤”为“桓”。

Die Stele besagt, dass der General rein und zurückhaltend war. Nachdem er zur Beerdigung zurückgekehrt war, ließ er nur ein bescheidenes Grab und keine Ahnenhalle errichten, weshalb der Stein gemeißelt wurde, um seine Ämter und Leistungen für spätere Generationen festzuhalten.

右汉故车骑将军冯公之碑,篆额,今在渠州。冯公名绲,巴郡宕渠人。碑云“字皇卿”,而本传作“鸿卿”。传云:“举孝廉,七迁为都尉中丞,持节督讨扬贼,守陇西、辽东,为京兆、司隶、廷尉、大常、车骑,以长沙贼复作策免,起为将作匠、河南尹、廷尉,坐考杀单迁,谪左校,再为屯骑、廷尉,卒官。”其迁绌及物故先后,与碑甚矛盾。威宗以命将武功定谥,绲亦虎臣之一,云亡适当其时,故作文者以帝谥书左方。赵氏以为绲有此谥,而史不载,误也。碑云“一要金紫,十二银艾”,绲终于廷尉,而以将军题碑者,尊金紫也。帝纪杨、徐贼范容、周生寇城邑,遣中丞冯赦督州郡兵讨之。以绲为赦,纪之误也。许曼传云:陇西守冯绲始拜郡,开绶笥,有两赤蛇分南北走。曼筮之曰:“三岁后为边将,官有东名,当东北行三千里。后五年为将军南征。”延熹元年,绲守辽东,讨鲜卑。至五年,拜车骑,击武陵蛮。却与碑合。水经宕渠不曹水下注:“潜水,县有冯绲及桂阳守李温冢二子之灵,常以三月还乡,水暴长,郡县吏民莫不祭于水上,谓之冯李。”此异闻也。

Lishi identifiziert dies als die Stele von Feng Gun von Dangqu im Ba-Kommandeur, jetzt in Quzhou. Es vergleicht die Stele mit der überlieferten Biografie von Feng Gun, stellt Widersprüche in Ämtern und Daten fest, erklärt, warum die Stele den Titel des Generals verwendet, korrigiert einige historische Verwirrungen und zitiert eine Anekdote über Feng- und Li-Geister, die am Fluss nach Hause zurückkehrten.

*Lishi* (Explanations of Clerical Script), vol. 7, “Stele of Feng Gun, General of Chariots and Cavalry”

Vollständige Prosa der Späteren Han

告豫州刺史冯焕:今常为效用边将,统御内以威恩,抚喻杜去年鲜卑连犯鄣塞,过掩卒,捣击无距捍。率摄太守以下,进退曾不表罪诛多拥丽王宫,僄轻狡猾,纤绝宫不自郊楚化。顷属乐浪久矣,当所谓设讫不定决,月左右欲来犯法,北顾伤心。焕有冀,焕能竭心尽虑,有上。如不从化,督录部惟前后诏书,以前人侍御史便宜数上。元初六年十二月。

Das Edikt spricht Feng Huan als Inspektor von Yuzhou an und fordert ihn auf, effektiv als Grenzkommandant zu dienen, mit Autorität und Freundlichkeit zu regieren, auf Razzien in Xianbei zu reagieren, sich um Lelang und die Nordgrenze zu kümmern und im zwölften Monat Yuanchu 6 gemäß früheren Anweisungen Bericht zu erstatten.

*Quan Hou Han Wen* (Complete Post-Han Prose), vol. 6, “Edict to Feng Huan, Inspector of Yuzhou”

Baoke Congbian

汉赐豫州刺史冯焕诏

Kaiserlicher Erlass an Feng Huan, Inspektor von Yuzhou.

汉赐豫州刺史冯焕诏,安帝元初六年也。首云告豫州刺史冯焕者,汉诏之式如此。按冯君乃车骑将军绲之父。绲传云:焕为幽州刺史。又焕有墓阙,题云豫州幽州剌史冯使君神道。元初季年,豫州境内无盗贼事,上谷、代郡皆幽州所部,诏有北顾伤心及顷属乐浪之文,亦幽州也。诏中谕其竭心尽虑而使之便宜数上,必自豫徙幽而赐此诏。其石下断,惟存上八行,意不能详考。焕犹在豫,故其前尚称故官也。

Baoke Congbian erklärt, dass das Edikt auf Yuanchu 6 unter Kaiser An datiert. Da der Text Shanggu, Dai, Lelang und Angelegenheiten der nördlichen Grenze betrifft, wird argumentiert, dass Feng Huan von Yuzhou nach Youzhou gezogen sein muss, während der gebrochene untere Teil eine umfassendere Untersuchung verhindert.

汉幽州刺史冯焕神道

Geisterstraße von Feng Huan, Inspektor von Youzhou unter den Han.

铭云:故尚书侍郎、河南京令、豫州幽州刺史冯使君神道。按后汉书冯绲传,绲父焕,安帝时为幽州刺史。而绲碑亦云幽州君之元子。此字在宕渠绲墓前双石阙上,知其为焕阙也。

Die Notiz zitiert die Inschrift der Geisterstraße und die Biografie von Feng Gun, um zu zeigen, dass es sich bei der Zwillingssteinque vor Feng Guns Grab in Dangqu tatsächlich um die Que von Feng Huan handelt.

汉幽州剌史冯焕神道,今在渠州。冯绲传云:父焕,安帝时为幽州刺史,建光元年卒。隶释有元初六年赐豫州剌史冯焕诏。焕之残碑有郎中尚书侍五字,惟京令无所见也。

Dies wiederholt den Lishi-Hinweis: Feng Huan war Inspektor von Youzhou, starb in Jian’guang 1, und das Edikt und die zerstörten Stelen bewahren Ämter, die in der Standardgeschichte nicht vollständig aufgezeichnet sind.

汉冯焕残碑

Zerbrochene Stele von Feng Huan unter dem Han.

汉冯焕残碑三十九字。其云比鲜卑叛逆,则元初六年诏除幽州时事也。其云策书嘉叹,赐钱者,冯绲传载焕死于狱中,帝愍之,赐钱十万。当是此事也。末有永宁二年四字,盖其卒之年月也。帝纪书:建光元年正月,幽州刺史冯焕率二郡太守讨高句骊秽貊,不克。四月,辽东都尉庞奋承伪玺书,杀元菟太守姚光。绲传云:焕为幽州刺史,疾忌奸恶。元菟太守姚光,亦失人和。建光元年,怨者诈作玺书赐焕,光以欧刀下辽东庞奋行刑,奋即斩光收焕,焕疑诏有异,上书自颂,病死狱中。建光之元,即永宁二年,是岁七月改元,焕以四月终,故碑尚用旧年也。碑无几,而皆与史合。

Der Eintrag fasst die aus 39 Zeichen bestehende zerbrochene Stele zusammen und verbindet den Xianbei-Wortlaut mit der Ernennung von Yuanchu 6 Youzhou und der Geldzuwendung zum Mitleid von Kaiser An, nachdem Feng Huan im Gefängnis gestorben war. Es heißt erneut, dass die kurze Inschrift mit den Geschichten übereinstimmt.

汉冯焕残碑阴

Rückseite der zerbrochenen Feng-Huan-Stele unter dem Han.

汉冯焕残碑阴:诸曹史及帐下司马武刚司马十余人。其间有贯颍川、汝南陈国者,皆豫州旧部也。

Auf der Rückseite sind untergeordnete Beamte und Offiziere aufgeführt; diejenigen aus Yingchuan, Runan und Chen werden als Feng Huans alte Yuzhou-Mitarbeiter identifiziert.

*Baoke Congbian* (Collected Compilation of Precious Inscriptions), vol. 18

Gazetteer von Quxian

冯使君墓县北土溪场侧,三里许,有石阙,隶书故尚书侍郎、河南京令、豫州、幽州剌史冯使君神道。其旁有墓,巍然而高大无碑。地名石人场,以有石人、石羊等物得名,俗称燕王坟。考后汉书,安帝元初五年,改明年为建光元年。是春,幽州刺史冯焕与元远太守姚光、辽东太守蔡讽等,出塞击濊貊,旋为怨者所中,几衅欧刀。以子绲谏止,上书,事得白,会卒,帝愍之,赐钱十万。焕宕渠人,归葬故里,理固宜然。而渠人之任幽州者,焕外无人,则冯使君之神道,舍焕其谁?其称燕何也?世俗每幽燕同称,因幽而讹,燕未可知。且王不可称幽也,其称王何也?或因其子绲在宋封王后,土人缘是推崇其父,遂相沿至今耳,在当时未必有此称也。若尚书侍郎,则其兼衔,京令、豫州,又其前任,范史不书,无事可见也。然则燕王之为冯使君,冯使君之为冯焕,可以决然无疑。至城坝亦有燕王坟,是则不可考矣。石阙许金石志:

Der Ortsverzeichnis von Quxian platziert das Grab von Lord Feng neben dem Tuxi-Feld nördlich des Kreises, mit einer steinernen Warteschlange und einem hohen, unbeschrifteten Hügel. Es erklärt den populären Namen Yanwang-Grab als eine lokale Verzerrung von Feng Huans Youzhou-Büro und argumentiert, dass Feng Huan, ein Eingeborener von Dangqu, natürlich zur Beerdigung in sein Heimatland zurückgebracht wurde.

*Quxian Zhi* (Gazetteer of Quxian), vol. 44, “Tombs”

冯焕残碑,

Zerbrochene Stele von Feng Huan.

永宁二年立。碑目云:在大竹县古宝城下。碑式云:冯焕断碑六行,可见者或行有七字。隶释云:建光之元,即永宁二年,是岁七月改元,焕以四月终,故碑尚用旧年也。隶释:汉冯焕残碑三十九字。其三北鲜卑叛逆,则元初六年诏除幽州时事也。其云策书嘉叹,赐钱者,冯绲传载焕死于狱中,帝愍之,赐钱十万贯,是此事也。末有永宁二年四字,盖其卒之年月也。帝纪书:建光元年正月,幽州刺史冯焕率二郡太守讨高句骊、濊貊,不克。四月,辽东都尉庞奋承伪玺书,杀元菟太守姚光。绲传云:幽州刺史疾忌奸恶,元蔂太守姚光,亦失人和。建光元年,怨者诈作玺书赐焕,光以欧刀,下辽东庞奋行刑,奋即斩光,收焕。焕疑诏有异,上自讼,病死狱中。建光之元,即永宁二年,是岁七月改元,焕以四月终,故碑上用旧年也。碑字无几,而皆与史合。

Das Ortsverzeichnis von Quxian berichtet, dass die Stele in Yongning 2 errichtet wurde, und wiederholt Lishis Erklärung des Datums, den Hinweis auf Xianbei, den Fall des gefälschten Edikts, den Tod von Yao Guang, die Inhaftierung und den Tod von Feng Huan sowie die Übereinstimmung zwischen dem Fragment und den historischen Aufzeichnungen.

冯焕残碑阴

Rückseite der zerbrochenen Feng-Huan-Stele.

隶释云:汉冯焕残碑阴诸曹史及帐下司马、武刚司马十余人,其间有贯颍川、汝南陈国者,皆豫州旧部也。

Das Ortsverzeichnis wiederholt Lishis Argument, dass die auf der Rückseite genannten Beamten, insbesondere die aus Yingchuan, Runan und Chen, Feng Huans alte Yuzhou-Untergebene waren.

*Quxian Zhi* (Gazetteer of Quxian), vol. 47, “Epigraphy”

汉车骑崖石刻

Han-Klippeninschrift für den General der Streitwagen und der Kavallerie.

蜀碑记补:赐豫州刺史冯焕诏,安帝元初六年元。字原云:在渠州,今渠县。隶释:碑文首云告豫州十史冯焕者,汉诏之式如此。按焕为车骑将军,经之父绲传云:焕为幽州刺史。又有墓阙,题云:豫州幽州刺史冯使君神道。季年豫州境内无盗贼事,上谷、代郡皆幽州部,诏有顷属乐浪,北顾伤心之文,亦幽州也。诏中谕其竭心尽虑,而使之便宜数上,必自豫徙幽州,而赐此诏。其石下断,惟存上八行,意不能详考。焕犹在豫,故其前尚称故官也。据字原云:王氏列于南充县,误

Der Eintrag zitiert Shubei Jibu zum Edikt an Feng Huan. Es folgt Lishis Argumentation, dass, obwohl das Edikt ihn als Inspektor von Yuzhou bezeichnet, die Grenzsprache Youzhou betrifft, sodass er von Yuzhou nach Youzhou versetzt worden sein muss.

良。

Das einzelne Wort „liang“ bleibt hier als Teil des übermittelten Eintrags erhalten.

冯焕神道

Geisterstraße von Feng Huan.

蜀碑记补:永宁二年立字原云:在渠州,今为渠县。其文曰故尚书侍郎、河南京令豫州幽州刺史冯君神道,共十九字。金石录云:按后汉书冯绲传,绲父焕,安帝时为幽州刺史。绲碑亦云幽州君之元子。此字在宕渠𦆘墓前双石阙上,知其为焕阙也。隶释:汉幽州刺史冯焕神道,今在渠州。冯绲传云:父焕,安帝时为幽州刺史,建光元年卒。隶释有元初六年赐豫州刺史冯焕诏,焕之残碑有即中尚书侍五字,惟京令无所见也。今按其地在县比六十里土溪场侧之赵家坪,有石阙三,耸立道旁,每阙间隔里许,高丈余,广约四尺,厚二尺有奇,上刻朱雀,下刻龟蛇,旁刻人物花草,隐约可辨。共监三碑。两碑字迹磨灭。其一锓故尚书云云。系汉隶。书。道光二十九年,邑侯王椿源建亭护之,并为碑以记。

Der Ortsverzeichnis zitiert Shubei Jibu und Jinshi Lu auf der neunzehn Zeichen langen Inschrift der Geisterstraße. Darin werden die drei steinernen Warteschlangen in Zhaojiaping neben dem Tuxi-Feld lokalisiert, ihre Höhe, Breite, Reliefs von Vögeln, Schildkröten-Schlangenfiguren, Menschen, Blumen und Pflanzen beschrieben und es wird darauf hingewiesen, dass Wang Chunyuan in Daoguang 29 einen Pavillon zu ihrem Schutz gebaut hat.

*Quxian Zhi* (Gazetteer of Quxian), vol. 47, “Epigraphy”

Jinshi Yuan

故尚书侍郎、河南京令

Ehemaliger Gentleman Attendant des Sekretariats und Magistrats von Henan Jing.

州、幽州刾史冯使君神道。

Inspektor von Yuzhou und Youzhou, der Geisterstraße von Lord Feng.

右汉冯焕阙,在渠县东九十里,题云:故尚书侍郎、河南京令、豫州、幽州剌史冯使君神道。按后汉书冯绲传,绲,绲郡宕渠人。父焕,安帝时为幽州刺史,不言其为豫州刺史也。隶释有安帝元初六年,赐豫州剌史冯焕诏,是焕尝为豫州刺史矣。以焕残碑考之,有郎中、尚书侍五字。其碑阴诸曹史及帐下司马、武刚司马十余人,有贯颍川、汝南陈国者,皆豫州旧部也。是焕先为豫州刺史,后移幽州矣。史传失载,略也。可以补后汉书之缺。惟京令无所见,神道下刻兽首,隶图亦未载。

Jinshi Yuan identifiziert die Feng Huan Que östlich von Quxian und verwendet die Inschrift, das Yuanchu 6-Edikt, die zerbrochene Stele und die Rückseite der Stele, um zu argumentieren, dass Feng Huan zunächst als Inspektor von Yuzhou diente und später nach Youzhou zog und so eine Lücke im Hou Hanshu füllte.

*Jinshi Yuan* (Garden of Metal and Stone), vol. 1

Yushi

千里不同风,百里不同俗,刻石之文,盖亦有风气焉。蜀中古墓,多建阙以表之。新都王稚子阙,见于宋人著录,此最先出者也。其后高颐两阙出雅安县。又汉之冯焕阙、李业阙、杨宗阙、交趾都尉沈君两阙,蜀之杨公阙、贾公阙,梓潼、渠县,先后出土。姚彦侍丈又访得晋隆安三年骑都尉枳杨君神道,此汉唐旧畿,鲁、齐故壤,所未之有也。

Yushi sagt, dass die Inschriften je nach lokalem Brauch variieren. In alten Gräbern in Sichuan befanden sich oft Que, und der Text listet die Feng Huan Que in einer Reihe von Han- und später Que auf, die in Xindu, Ya’an, Quxian, Zitong und verwandten Orten entdeckt wurden.

*Yushi* (Words on Stone), vol. 2

Hanli Ziyuan

车骑将军冯绲碑,永康元年立,在渠州。墨宝作达州。与冯焕神道冯焕残碑。碑阴告冯焕诏冯绲墓双排六玉,单排六王。李翊碑、李翊夫人碑是邦雄桀碑无字碑、城埙碑皆在渠州流江县、达州永睦县之间。郑霭先在夔路得之,故墨宝作达州,实渠州境。

Hanli Ziyuan zeichnet die Feng-Gun-Stele in Quzhou auf und gruppiert sie mit der Feng-Huan-Geisterstraßeninschrift, der zerbrochenen Stele, dem Rückwärtsgang, dem Edikt und anderen Inschriften aus der Gegend von Quzhou-Dazhou.

一百四十四赐豫州刺史冯焕诏,元初六年立,在渠州。详见冯绲碑下。

Dieser Katalogeintrag dokumentiert das Yuanchu 6-Edikt an Feng Huan, Inspektor von Yuzhou, und verweist den Leser auf den Eintrag in der Feng Gun-Stele.

*Hanli Ziyuan* (Character Sources of Han Clerical Script), “Outline”

Liuyi Zhiyi Lu

幽州刺史冯焕神道

Geisterstraße von Feng Huan, Inspektor von Youzhou.

字原云:永宁二年立,在渠州。详见冯绲碑下。焕,冯绲之父也。

In der Anmerkung zur Charakterquelle heißt es, dass die Inschrift in Yongning 2 in Quzhou angebracht wurde und Feng Huan als Feng Guns Vater identifiziert.

冯焕残碑碑阴

Rückseite der zerbrochenen Feng-Huan-Stele.

在渠州,详见冯绲碑下,仅存“永宁二年”四数字,余皆磨灭。按史子绲传建光元年死,永宁二年七月改建光元年。

In der Notiz heißt es, dass sich die Stele in Quzhou befand und nur noch die vier Zeichen „Yongning 2“ übrig waren, und verbindet das Datum mit Feng Guns Biografie und dem Wechsel von Yongning zu Jian’guang.

碑阴 “过”即“过”字, 即“刚”字,“嗛”即“谦”字,西汉太元皆有之。

In der Notiz werden verschiedene Zeichen auf der Rückseite der Stele beschönigt, sie mit guo, gang und qian gleichgesetzt und mit Formen im Han-Text Taixuan verglichen.

赐豫州刺史冯焕诏𤜱

Edikt an Feng Huan, Inspektor von Yuzhou.

即“犯”字, 即“过”字,“捣绵,即“捣击”字, 即“慓”字, 即猾字,纤即歼字,属即属字。

Die Notiz beschönigt mehrere abweichende oder beschädigte Zeichen im Edikt und setzt sie mit fan, guo, daoji, piao, hua, jian und shu gleich.

*Liuyi Zhiyi Lu* (Record of One of the Six Arts), vol. 222

Gazetteer des Kreises Dazhu

汉冯焕残碑。

Zerbrochene Stele von Feng Huan unter dem Han.

隶释云:建光之元,即永宁二年,是岁七月。改宁二年,是岁七月改元。焕以函月终,故碑上用旧年也。碑字无几,而皆与史合。

Das Dazhu-Gazetteer wiederholt Lishis Erklärung, dass Jian’guang 1 vor der Namensänderung der Ära im siebten Monat noch Yongning 2 war, sodass Feng Huans Tod im vierten Monat mit dem Namen der alten Ära datiert wurde; Die wenigen Charaktere passen zu den Geschichten.

冯焕残碑阴收南陈国者,皆豫州旧部也。

Auf der Rückseite von Feng Huans zerbrochener Stele sind Männer aus Chen und anderen Orten aufgeführt, was zeigt, dass es sich um seine alten Untergebenen aus Yuzhou handelte.

*Dazhu Xianzhi* (Gazetteer of Dazhu County), vol. 50, “Epigraphy”

Alte Fotografien

1929

A History of Early Chinese Art, 1929 von Osvald Sirén veröffentlicht, enthält eine alte Aufnahme der Grab-Que Feng Huans, dort Victor Segalen zugeschrieben.

1930s

In Band 10 der Chinese Cultural Sites nahmen Tokiwa Daijō und Sekino Tadashi unter den Sichuaner Han-Que auch die folgende alte Aufnahme der Feng-Huan-Steinque auf.