Introduzione
Feng Huan era un uomo di Dangqu al tempo dell’imperatore An degli Han orientali e arrivò a servire come ispettore di Youzhou. Il Hou Hanshu dice che a Youzhou “odiava il tradimento e il male” e denunciava spesso i funzionari illegali. Anche Yao Guang, amministratore di Xuantu, fu coinvolto nello stesso caso dopo aver inimicato altri nell’esercizio del suo ufficio. Nel primo anno Jian’guang qualcuno, mosso da risentimento, falsificò un editto imperiale e coinvolse Feng Huan e Yao Guang. Pang Fen, comandante di Liaodong, agì secondo il falso documento, uccise Yao Guang e arrestò Feng Huan. Feng Huan pensò per un momento al suicidio, ma il figlio Feng Gun capì che l’editto era sospetto e gli consigliò di presentare un memoriale di autodifesa. Quando il caso fu chiarito, Feng Huan era già morto malato in prigione. La stele frammentaria conserva tracce di una lode imperiale e di una concessione di denaro; Lishi lo spiega attraverso il Hou Hanshu: l’imperatore An ebbe pietà della sua morte e concesse 100.000 monete. La Gazzetta di Quxian dice che fu “riportato per essere sepolto nella sua terra natale”, perciò i que della sua tomba restano oggi a Zhaojiaping presso Tuxi, a Quxian.
Sul corpo del que è inciso: “Via dello spirito del signor Feng, già assistente del Segretariato, magistrato di Henan Jing, ispettore di Yuzhou e Youzhou”. Quei diciannove caratteri fissano il proprietario della tomba e la sua carriera. “Ispettore di Yuzhou” non compare nel Hou Hanshu e divenne quindi il punto chiave inseguito dagli epigrafisti successivi. Il Lishi dei Song meridionali legge insieme l’iscrizione della via dello spirito, l’editto di Yuanchu 6 a Feng Huan come ispettore di Yuzhou, la stele frammentaria e il suo retro: l’editto cita Lelang, mostrando il passaggio di Feng Huan dagli affari di Yuzhou a quelli di Youzhou; la stele fissa l’anno della morte; e i funzionari sul retro provengono in gran parte da Yingchuan, Runan e Chen, entro l’ambito dei vecchi subordinati di Yuzhou.
Opere Qing come Jinshi Yuan e la Gazzetta di Quxian usarono questi materiali per ripristinare l’incarico di Yuzhou omesso dalla storia ufficiale e spiegare il nome popolare “Tomba del re Yan”. Feng Huan era stato ispettore di Youzhou, e “You” era spesso associato a “Yan” nell’espressione “You-Yan”; nell’uso locale “You” può essersi trasformato in “Yan”. Il cosiddetto “re Yan” non è dunque un altro sovrano sepolto nel Sichuan, ma un nome locale più tardo per i que funerari di Feng Huan.
Documenti storici
Lishi
故尚书侍郎、河南京令、豫州幽州刾史冯使君神道。右幽州刾史冯焕神道,今在渠州。冯绲传云:父焕,安帝时为幽州刾史,建光元年卒。隶释有元初六年赐豫州刾史冯焕诏,焕之残碑有郎中尚书侍五字,惟京令无所见也。
L’iscrizione sulla strada degli spiriti identifica il proprietario della tomba come Lord Feng, ex gentiluomo addetto al segretariato, magistrato di Henan Jing e ispettore di Yuzhou e Youzhou. Lishi nota che l’iscrizione è ora a Quzhou, cita la biografia di Feng Gun per il servizio e la morte di Feng Huan, e la confronta con l’editto Yuanchu 6 e la stele rotta di Feng Huan.
君讳焕,字平侯廉,除郎中、尚书侍迁豫州刾史,鄄别以北鲜卑畔逆史荚书嘉叹赐钱守,以永宁二年四
Il frammento sopravvissuto dice che il signore, chiamato Huan, prestò servizio come gentiluomo, addetto alla segreteria e poi ispettore di Yuzhou. Conserva anche frasi spezzate sulla ribellione Xianbei a nord della frontiera, un documento imperiale di lode, un sussidio in denaro e la data Yongning 2.
右冯焕残碑三十九字。其云北鲜卑叛逆,则元初六年诏除幽州时事也。其云策书嘉叹赐钱者,冯绲传载焕死于狱中,帝愍之,赐钱十万,当是此事也。末有永宁二年四字,盖其卒之年月也。帝纪书:建光元年正月,幽州刾史冯焕率十二郡太守讨高句骊、秽貊,不克。四月,辽东都尉庞奋承伪玺书杀元莬太守姚光。绲传云:焕为幽州刾史,疾忌奸恶,元莬太守姚光亦失人和。建光元年,怨者诈作玺书,赐焕、光以欧刀,下辽东庞奋行刑。奋即斩光,收焕。焕疑诏有异,上书自讼,病死狱中。建光之元即永宁二年,是岁七月改元,焕以四月终,故碑尚用旧年也。碑字虽无几,而皆与史合。
Lishi spiega che i trentanove personaggi sopravvissuti corrispondono al record storico: il riferimento Xianbei appartiene all’appuntamento di Yuanchu 6 a Youzhou, la lode e la concessione di denaro corrispondono alla pietà dell’Imperatore An dopo la morte di Feng Huan in prigione, e la data di Yongning 2 corrisponde a Jian’guang 1 prima che il nome dell’era cambiasse nel settimo mese.
曹史衡,贼曹令史汝南表德宫,兵曹令史河内樊晏世宁,兵曹令史汉中祝飏孔达,士曹令史颖川阚扬武节,集曹令史北海孙登元叙,下汉户曹史汝南台,客曹史汝南 子让,外兵曹史陈国丁武妙生,帐下司马陈国陈景伯载武, 司马汝南程旻季。
Il retro della stele elenca gli impiegati e gli ufficiali subordinati di Runan, Henei, Hanzhong, Yingchuan, Beihai, Chen e altre comandanti.
右冯焕残碑阴。诸曹史及帐下司马、武刚司马十余人,其间有贯颖川、汝南、陈国者,皆豫州旧部也。 即过字, 即刚字, 即谦字,西汉太玄皆有之。
Lishi spiega che i funzionari nominati sul retro includono uomini di Yingchuan, Runan e Chen, dimostrando che appartenevano al vecchio staff di Yuzhou di Feng Huan; inoltre lucida diverse varianti di caratteri.
君讳绲,字皇卿,幽州君之元子也。少耽学问,习父业,治春秋严、韩,诗仓氏、蒹律大杜。弱冠诏除郎,还更仕郡诸曹史、督𨚫主薄、五官掾功曹。举孝廉,除右郎中、蜀郡广都长。遭直荒乱,以德绥抚,政化流行。到官四载,功称显著。郡察廉吏,州举光异,迁楗为武阳令,诛疾强豪,以公去官。部广汉别驾、治中从事,辟司空府、侍御史、御史中丞,督使徐杨二州,讨贼范、朱生、徐凤、马勉、张婴等,𡍸迫州郡,进兵正法。复辟司徒府、廷尉左监正、治书侍御史、广汉属国都尉、陇西太守,问吏辜旬不分去官。以羌骇动,为四府所衷,优家拜陇西太守,上病,辟同产弟征议郎,复治书侍御史、尚书、辽东太守、廷尉、大常、车骑将军,南征五溪蛮夷黄加少、高相、法氏、赵伯、潘鸿等,斩首万级,湲溺以千数,降者十万人,收逋布卅万,不费官财,俵旅还师。临当受封,以谣言奏河内太守、中常侍左悺弟,坐逊位。拜将作大匠、河南尹,复拜廷尉、荆州刾史李隗、南阳太守成晋、太原太守刘不宜以重论,坐正法。作左校后诏书特贯,拜骑校尉,优廷尉奏中臣子弟不宜无牧州郡,获过左右,逊位。永康元年十二月。亮一要金紫,十二七墨绶。
La stele di Feng Gun dice che Feng Gun, nome di cortesia Huangqing, era il figlio maggiore del signore di Youzhou. Dà un lungo resoconto dei suoi studi, incarichi, campagne, traslochi e restauri, concludendosi con il suo alto servizio come Generale dei Carri e della Cavalleria e incarichi correlati.
将军体清守约,既来归葬,遗令坟取藏刑而已,不造祠堂,可谓履真者矣。恐后人不能纪知官所更历,故刊石表绩,以毖来世。孝桓皇帝以命将军讨此强夷,有桓桓烈之姿,因“恤”为“桓”。
La stele dice che il generale era puro e sobrio. Dopo essere tornato per la sepoltura, ordinò solo una tomba modesta e nessuna sala ancestrale, quindi la pietra fu scolpita per ricordare i suoi uffici e i suoi successi per le generazioni successive.
右汉故车骑将军冯公之碑,篆额,今在渠州。冯公名绲,巴郡宕渠人。碑云“字皇卿”,而本传作“鸿卿”。传云:“举孝廉,七迁为都尉中丞,持节督讨扬贼,守陇西、辽东,为京兆、司隶、廷尉、大常、车骑,以长沙贼复作策免,起为将作匠、河南尹、廷尉,坐考杀单迁,谪左校,再为屯骑、廷尉,卒官。”其迁绌及物故先后,与碑甚矛盾。威宗以命将武功定谥,绲亦虎臣之一,云亡适当其时,故作文者以帝谥书左方。赵氏以为绲有此谥,而史不载,误也。碑云“一要金紫,十二银艾”,绲终于廷尉,而以将军题碑者,尊金紫也。帝纪杨、徐贼范容、周生寇城邑,遣中丞冯赦督州郡兵讨之。以绲为赦,纪之误也。许曼传云:陇西守冯绲始拜郡,开绶笥,有两赤蛇分南北走。曼筮之曰:“三岁后为边将,官有东名,当东北行三千里。后五年为将军南征。”延熹元年,绲守辽东,讨鲜卑。至五年,拜车骑,击武陵蛮。却与碑合。水经宕渠不曹水下注:“潜水,县有冯绲及桂阳守李温冢二子之灵,常以三月还乡,水暴长,郡县吏民莫不祭于水上,谓之冯李。”此异闻也。
Lishi la identifica come la stele di Feng Gun di Dangqu nella comanderia di Ba, ora a Quzhou. Confronta la stele con la biografia trasmessa di Feng Gun, rileva contraddizioni negli uffici e nelle date, spiega perché la stele utilizza il titolo del generale, corregge alcune confusioni storiche e cita un aneddoto sugli spiriti di Feng e Li che tornano a casa vicino al fiume.
Prosa completa degli Han posteriori
告豫州刺史冯焕:今常为效用边将,统御内以威恩,抚喻杜去年鲜卑连犯鄣塞,过掩卒,捣击无距捍。率摄太守以下,进退曾不表罪诛多拥丽王宫,僄轻狡猾,纤绝宫不自郊楚化。顷属乐浪久矣,当所谓设讫不定决,月左右欲来犯法,北顾伤心。焕有冀,焕能竭心尽虑,有上。如不从化,督录部惟前后诏书,以前人侍御史便宜数上。元初六年十二月。
L’editto si rivolge a Feng Huan come ispettore di Yuzhou e lo esorta a servire efficacemente come comandante di frontiera, governare con autorità e gentilezza, rispondere alle incursioni di Xianbei, occuparsi di Lelang e della frontiera settentrionale e riferire secondo le istruzioni precedenti nel dodicesimo mese di Yuanchu 6.
Baoke Congbian
汉赐豫州刺史冯焕诏
Editto imperiale a Feng Huan, ispettore di Yuzhou.
汉赐豫州刺史冯焕诏,安帝元初六年也。首云告豫州刺史冯焕者,汉诏之式如此。按冯君乃车骑将军绲之父。绲传云:焕为幽州刺史。又焕有墓阙,题云豫州幽州剌史冯使君神道。元初季年,豫州境内无盗贼事,上谷、代郡皆幽州所部,诏有北顾伤心及顷属乐浪之文,亦幽州也。诏中谕其竭心尽虑而使之便宜数上,必自豫徙幽而赐此诏。其石下断,惟存上八行,意不能详考。焕犹在豫,故其前尚称故官也。
Baoke Congbian spiega che l’editto risale a Yuanchu 6 sotto l’imperatore An. Poiché il testo riguarda Shanggu, Dai, Lelang e gli affari della frontiera settentrionale, si sostiene che Feng Huan deve essersi trasferito da Yuzhou a Youzhou, mentre la parte inferiore rotta impedisce un esame più completo.
汉幽州刺史冯焕神道
Strada degli spiriti di Feng Huan, ispettore di Youzhou sotto gli Han.
铭云:故尚书侍郎、河南京令、豫州幽州刺史冯使君神道。按后汉书冯绲传,绲父焕,安帝时为幽州刺史。而绲碑亦云幽州君之元子。此字在宕渠绲墓前双石阙上,知其为焕阙也。
La nota cita l’iscrizione sulla strada dello spirito e la biografia di Feng Gun per dimostrare che le pietre gemelle davanti alla tomba di Feng Gun a Dangqu sono in realtà le que di Feng Huan.
汉幽州剌史冯焕神道,今在渠州。冯绲传云:父焕,安帝时为幽州刺史,建光元年卒。隶释有元初六年赐豫州剌史冯焕诏。焕之残碑有郎中尚书侍五字,惟京令无所见也。
Ciò ripete l’avviso di Lishi: Feng Huan era ispettore di Youzhou, morì a Jian’guang 1, e l’editto e la stele rotta preservano gli uffici non completamente registrati nella storia standard.
汉冯焕残碑
Stele rotta di Feng Huan sotto gli Han.
汉冯焕残碑三十九字。其云比鲜卑叛逆,则元初六年诏除幽州时事也。其云策书嘉叹,赐钱者,冯绲传载焕死于狱中,帝愍之,赐钱十万。当是此事也。末有永宁二年四字,盖其卒之年月也。帝纪书:建光元年正月,幽州刺史冯焕率二郡太守讨高句骊秽貊,不克。四月,辽东都尉庞奋承伪玺书,杀元菟太守姚光。绲传云:焕为幽州刺史,疾忌奸恶。元菟太守姚光,亦失人和。建光元年,怨者诈作玺书赐焕,光以欧刀下辽东庞奋行刑,奋即斩光收焕,焕疑诏有异,上书自颂,病死狱中。建光之元,即永宁二年,是岁七月改元,焕以四月终,故碑尚用旧年也。碑无几,而皆与史合。
La voce riassume la stele rotta di trentanove caratteri, collegando la dicitura Xianbei all’appuntamento Yuanchu 6 Youzhou e la concessione di denaro alla pietà dell’Imperatore An dopo la morte di Feng Huan in prigione. Si afferma ancora che la breve iscrizione concorda con le storie.
汉冯焕残碑阴
Rovescio della stele rotta di Feng Huan sotto gli Han.
汉冯焕残碑阴:诸曹史及帐下司马武刚司马十余人。其间有贯颍川、汝南陈国者,皆豫州旧部也。
Il retro elenca i funzionari e gli ufficiali subordinati; quelli di Yingchuan, Runan e Chen sono identificati come il vecchio staff di Yuzhou di Feng Huan.
Gazzetta di Quxian
冯使君墓县北土溪场侧,三里许,有石阙,隶书故尚书侍郎、河南京令、豫州、幽州剌史冯使君神道。其旁有墓,巍然而高大无碑。地名石人场,以有石人、石羊等物得名,俗称燕王坟。考后汉书,安帝元初五年,改明年为建光元年。是春,幽州刺史冯焕与元远太守姚光、辽东太守蔡讽等,出塞击濊貊,旋为怨者所中,几衅欧刀。以子绲谏止,上书,事得白,会卒,帝愍之,赐钱十万。焕宕渠人,归葬故里,理固宜然。而渠人之任幽州者,焕外无人,则冯使君之神道,舍焕其谁?其称燕何也?世俗每幽燕同称,因幽而讹,燕未可知。且王不可称幽也,其称王何也?或因其子绲在宋封王后,土人缘是推崇其父,遂相沿至今耳,在当时未必有此称也。若尚书侍郎,则其兼衔,京令、豫州,又其前任,范史不书,无事可见也。然则燕王之为冯使君,冯使君之为冯焕,可以决然无疑。至城坝亦有燕王坟,是则不可考矣。石阙许金石志:
Il dizionario geografico Quxiano colloca la tomba di Lord Feng accanto al campo di Tuxi a nord della contea, con pietre e un alto tumulo senza iscrizioni. Spiega il nome popolare Tomba Yanwang come una distorsione locale dell’ufficio di Youzhou di Feng Huan e sostiene che Feng Huan, originario di Dangqu, fu naturalmente restituito per la sepoltura nella sua terra natale.
冯焕残碑,
Stele rotta di Feng Huan.
永宁二年立。碑目云:在大竹县古宝城下。碑式云:冯焕断碑六行,可见者或行有七字。隶释云:建光之元,即永宁二年,是岁七月改元,焕以四月终,故碑尚用旧年也。隶释:汉冯焕残碑三十九字。其三北鲜卑叛逆,则元初六年诏除幽州时事也。其云策书嘉叹,赐钱者,冯绲传载焕死于狱中,帝愍之,赐钱十万贯,是此事也。末有永宁二年四字,盖其卒之年月也。帝纪书:建光元年正月,幽州刺史冯焕率二郡太守讨高句骊、濊貊,不克。四月,辽东都尉庞奋承伪玺书,杀元菟太守姚光。绲传云:幽州刺史疾忌奸恶,元蔂太守姚光,亦失人和。建光元年,怨者诈作玺书赐焕,光以欧刀,下辽东庞奋行刑,奋即斩光,收焕。焕疑诏有异,上自讼,病死狱中。建光之元,即永宁二年,是岁七月改元,焕以四月终,故碑上用旧年也。碑字无几,而皆与史合。
Il dizionario geografico Quxiano registra che la stele fu eretta a Yongning 2 e ripete la spiegazione di Lishi della data, il riferimento a Xianbei, il caso dell’editto contraffatto, la morte di Yao Guang, l’imprigionamento e la morte di Feng Huan e l’accordo tra il frammento e la documentazione storica.
冯焕残碑阴
Rovescio della stele di Feng Huan rotta.
隶释云:汉冯焕残碑阴诸曹史及帐下司马、武刚司马十余人,其间有贯颍川、汝南陈国者,皆豫州旧部也。
Il dizionario geografico ripete il punto di Lishi secondo cui i funzionari nominati sul retro, specialmente quelli di Yingchuan, Runan e Chen, erano i vecchi subordinati di Feng Huan a Yuzhou.
汉车骑崖石刻
Iscrizione sulla scogliera Han per il generale dei carri e della cavalleria.
蜀碑记补:赐豫州刺史冯焕诏,安帝元初六年元。字原云:在渠州,今渠县。隶释:碑文首云告豫州十史冯焕者,汉诏之式如此。按焕为车骑将军,经之父绲传云:焕为幽州刺史。又有墓阙,题云:豫州幽州刺史冯使君神道。季年豫州境内无盗贼事,上谷、代郡皆幽州部,诏有顷属乐浪,北顾伤心之文,亦幽州也。诏中谕其竭心尽虑,而使之便宜数上,必自豫徙幽州,而赐此诏。其石下断,惟存上八行,意不能详考。焕犹在豫,故其前尚称故官也。据字原云:王氏列于南充县,误
La voce cita Shubei Jibu nell’editto a Feng Huan. Segue Lishi nel sostenere che, sebbene l’editto lo chiami Ispettore di Yuzhou, la lingua di frontiera riguarda Youzhou, quindi deve essere stato trasferito da Yuzhou a Youzhou.
良。
La singola parola “liang” è conservata qui come parte della voce trasmessa.
冯焕神道
La strada dello spirito di Feng Huan.
蜀碑记补:永宁二年立字原云:在渠州,今为渠县。其文曰故尚书侍郎、河南京令豫州幽州刺史冯君神道,共十九字。金石录云:按后汉书冯绲传,绲父焕,安帝时为幽州刺史。绲碑亦云幽州君之元子。此字在宕渠𦆘墓前双石阙上,知其为焕阙也。隶释:汉幽州刺史冯焕神道,今在渠州。冯绲传云:父焕,安帝时为幽州刺史,建光元年卒。隶释有元初六年赐豫州刺史冯焕诏,焕之残碑有即中尚书侍五字,惟京令无所见也。今按其地在县比六十里土溪场侧之赵家坪,有石阙三,耸立道旁,每阙间隔里许,高丈余,广约四尺,厚二尺有奇,上刻朱雀,下刻龟蛇,旁刻人物花草,隐约可辨。共监三碑。两碑字迹磨灭。其一锓故尚书云云。系汉隶。书。道光二十九年,邑侯王椿源建亭护之,并为碑以记。
Il dizionario geografico cita Shubei Jibu e Jinshi Lu sull’iscrizione di diciannove caratteri della strada dello spirito. Individua le tre pietre a Zhaojiaping accanto al campo di Tuxi, ne descrive l’altezza, la larghezza, i rilievi di uccelli, figure di serpenti-tartarughe, persone, fiori e piante e nota che Wang Chunyuan costruì un padiglione per proteggerli a Daoguang 29.
Jinshi Yuan
故尚书侍郎、河南京令
Ex addetto gentiluomo della segreteria e magistrato dell’Henan Jing.
州、幽州刾史冯使君神道。
Ispettore di Yuzhou e Youzhou, la strada degli spiriti di Lord Feng.
右汉冯焕阙,在渠县东九十里,题云:故尚书侍郎、河南京令、豫州、幽州剌史冯使君神道。按后汉书冯绲传,绲,绲郡宕渠人。父焕,安帝时为幽州刺史,不言其为豫州刺史也。隶释有安帝元初六年,赐豫州剌史冯焕诏,是焕尝为豫州刺史矣。以焕残碑考之,有郎中、尚书侍五字。其碑阴诸曹史及帐下司马、武刚司马十余人,有贯颍川、汝南陈国者,皆豫州旧部也。是焕先为豫州刺史,后移幽州矣。史传失载,略也。可以补后汉书之缺。惟京令无所见,神道下刻兽首,隶图亦未载。
Jinshi Yuan identifica il Feng Huan que a est di Quxian e utilizza l’iscrizione, l’editto Yuanchu 6, la stele rotta e il rovescio della stele per sostenere che Feng Huan prestò servizio prima come ispettore di Yuzhou e successivamente si trasferì a Youzhou, colmando una lacuna nell’Hou Hanshu.
Yushi
千里不同风,百里不同俗,刻石之文,盖亦有风气焉。蜀中古墓,多建阙以表之。新都王稚子阙,见于宋人著录,此最先出者也。其后高颐两阙出雅安县。又汉之冯焕阙、李业阙、杨宗阙、交趾都尉沈君两阙,蜀之杨公阙、贾公阙,梓潼、渠县,先后出土。姚彦侍丈又访得晋隆安三年骑都尉枳杨君神道,此汉唐旧畿,鲁、齐故壤,所未之有也。
Yushi dice che le iscrizioni variano a seconda delle usanze locali. Le tombe antiche nel Sichuan avevano spesso que, e il testo elenca il que Feng Huan tra una serie di Han e successivamente que scoperti a Xindu, Ya’an, Quxian, Zitong e luoghi correlati.
Hanli Ziyuan
车骑将军冯绲碑,永康元年立,在渠州。墨宝作达州。与冯焕神道冯焕残碑。碑阴告冯焕诏冯绲墓双排六玉,单排六王。李翊碑、李翊夫人碑是邦雄桀碑无字碑、城埙碑皆在渠州流江县、达州永睦县之间。郑霭先在夔路得之,故墨宝作达州,实渠州境。
Hanli Ziyuan registra la stele di Feng Gun a Quzhou e la raggruppa con l’iscrizione della strada dello spirito di Feng Huan, la stele rotta, il rovescio, l’editto e altre iscrizioni dell’area di Quzhou-Dazhou.
一百四十四赐豫州刺史冯焕诏,元初六年立,在渠州。详见冯绲碑下。
Questa voce del catalogo registra l’editto Yuanchu 6 a Feng Huan, ispettore di Yuzhou, e indirizza il lettore alla voce della stele di Feng Gun.
Liuyi Zhiyi Lu
幽州刺史冯焕神道
Strada degli spiriti di Feng Huan, ispettore di Youzhou.
字原云:永宁二年立,在渠州。详见冯绲碑下。焕,冯绲之父也。
La nota sulla fonte del carattere dice che l’iscrizione è stata collocata in Yongning 2 a Quzhou e identifica Feng Huan come il padre di Feng Gun.
冯焕残碑碑阴
Rovescio della stele di Feng Huan rotta.
在渠州,详见冯绲碑下,仅存“永宁二年”四数字,余皆磨灭。按史子绲传建光元年死,永宁二年七月改建光元年。
La nota dice che la stele era a Quzhou, con solo i quattro caratteri “Yongning 2” rimasti, e collega la data con la biografia di Feng Gun e il cambiamento da Yongning a Jian’guang.
碑阴 “过”即“过”字, 即“刚”字,“嗛”即“谦”字,西汉太元皆有之。
La nota chiarisce i caratteri varianti sul retro della stele, equiparandoli a guo, gang e qian, e li confronta con le forme nel testo Han Taixuan.
赐豫州刺史冯焕诏𤜱
Editto a Feng Huan, ispettore di Yuzhou.
即“犯”字, 即“过”字,“捣绵,即“捣击”字, 即“慓”字, 即猾字,纤即歼字,属即属字。
La nota chiarisce diversi caratteri varianti o danneggiati nell’editto, equiparandoli a fan, guo, daoji, piao, hua, jian e shu.
Gazzetta della contea di Dazhu
汉冯焕残碑。
Stele rotta di Feng Huan sotto gli Han.
隶释云:建光之元,即永宁二年,是岁七月。改宁二年,是岁七月改元。焕以函月终,故碑上用旧年也。碑字无几,而皆与史合。
Il dizionario geografico di Dazhu ripete la spiegazione di Lishi secondo cui Jian’guang 1 era ancora Yongning 2 prima del cambio di nome dell’era del settimo mese, quindi la morte del quarto mese di Feng Huan era datata con il nome della vecchia era; i pochi personaggi corrispondono alle storie.
冯焕残碑阴收南陈国者,皆豫州旧部也。
Il retro della stele rotta di Feng Huan elenca uomini di Chen e di altri luoghi, dimostrando che erano i suoi vecchi subordinati di Yuzhou.
Fotografie storiche
1929
A History of Early Chinese Art, pubblicato nel 1929 da Osvald Sirén, include una vecchia fotografia dei que funerari di Feng Huan, lì attribuita a Victor Segalen.

1930s
Nel volume 10 di Chinese Cultural Sites, Tokiwa Daijō e Sekino Tadashi inserirono una tavola sui que Han del Sichuan con la seguente vecchia fotografia dei que in pietra di Feng Huan.
