Краткое введение
«Шуйцзин чжу» (Комментарий к Водному канону) описывает пейзаж северного берега горы Цзиши: «На вершинах гор каменные столбы в сотни чжан высотой стоят, соревнуясь в высоте… Ниже — ярусы скал и отвесные стены, по всему берегу ни одной ступени. В обрывах множество каменных камер. В камерах будто бы лежат свитки.» — Издали они напоминали естественные пещеры, хранящие сутры, отчего место получило название «Скала накопленных книг» (Цзишу янь). «В скальных залах постоянно видны божественные люди, приходящие и уходящие… Простолюдины, не понимая, что это бессмертные, называют их богами и призраками. Цяны называют призрака Таншу, и потому это место назвали горой Таншу.» — Местные жители звали «призрака» Таншу, потому район стал известен как гроты Таншу, гора Таншу.
«Фаюань чжулинь» сообщает: «Храм долины Таншу в Хэчжоу начала Цзинь находится в пятидесяти ли к северо-западу от нынешнего Хэчжоу.» Перед храмом «на юге есть каменные ворота у реки, с высеченной надписью: “Воздвигнуто в годы Тайши Цзинь”» — Тайши — девиз правления императора У Западной Цзинь (265–274). Эта запись свидетельствует, что самое позднее при Западной Цзинь здесь уже существовали рукотворные каменные ворота с надписью, но это не равнозначно началу пещерной скульптуры. Тот же фрагмент описывает и облик ущелья: «Множество вершин соревнуются друг с другом, каждая — особой формы, одни подобны пагодам, другие — многоярусным башням. Сосны и кипарисы отражаются в скалах, киноварь и зелень украшают горы. Если бы не божественная сила творения, как бы всё это могло быть столь великолепно?» — «киноварь и зелень украшают горы» следует непосредственно за «божественная сила творения» и описывает естественные цвета скал, подобные живописи, а не искусственную роспись.
Храм Бинлин расположен вблизи переправы Цзиши на Хуанхэ, на южной ветви Лунъюского участка Шёлкового пути. Во время обследования 1963 года в нише 6 пещеры 169 была обнаружена тушевая надпись: «Создано в 24-й день 3-го месяца 1-го года Цзяньхун, в год Сюаньсяо» — 1-й год Цзяньхун соответствует 420 г. н. э. при Цифу Чипане государства Западная Цинь. Это одна из самых ранних точно датированных надписей, известных в китайских пещерах (согласно Чжунго шику · Юнцзин Бинлинсы).
Ганьсу тунчжи сообщает: «Храм Бинлин находится в шестидесяти ли к северу от Хэчжоу, построен при Тан, возвышается над Хуанхэ; Будда высотой более десяти чжан высечен из горной скалы.» Название «Бинлин» в тибетском означает «место ста тысяч будд Майтрея».
В октябре 1968 года водохранилище Люцзяся начало заполняться; подъём воды стал угрожать нижним нишам, после чего была возведена перемычка для укрепления основания скалы. Сегодня к храму Бинлин можно добраться только по воде, на лодке через водохранилище — «возвышающийся над Хуанхэ» из старых записей обернулся Хуанхэ, подступившей вплотную к гротам.
Исторические документы
Комментарий к Водному канону
河水又东北会两川,右合二水,参差夹岸,连壤负险相望。
Река течет на северо-восток и встречается с двумя другими реками. Справа сливаются две реки, их берега неровные, они обращены друг к другу через соединенную землю и опасную местность.
河北有层山,山甚灵秀。 山峰之上,立石数百丈,亭亭桀竖,竞势争高,远望崎峻,若攒图之托霄上。
К северу от реки находится многослойная гора, очень одухотворенная и красивая. На вершинах гор стоят каменные столбы высотой в несколько сотен футов, высокие и прямые, соревнующиеся в высоте. Издалека они выглядят суровыми и крутыми, как будто это картина, прислоненная к небу.
其下层岩峭壁,举岸无阶。悬崖之中,多石室焉。
Ниже расположены слоистые скалы и крутые утесы, без ступеней по всему берегу. Внутри утесов много каменных камер.
室中若有积卷矣。而世士罕有津达者,因谓之积书岩。
Кажется, в камерах накоплены свитки. Однако немногие ученые в мире смогли добраться до них, поэтому это место называют «Скалой накопленных книг».
岩堂之内,每时见神人往还矣,盖鸿衣羽裳之士、炼精饵食之夫耳。
Внутри скального зала часто видны божественные существа, приходящие и уходящие. Вероятно, это ученые в одеждах из лебединых перьев, которые совершенствуют свою сущность и питаются особой пищей.
俗人不悟其仙者,乃谓之神鬼。彼羌目鬼曰唐述,复因名之为唐述山。指其堂密之居,谓之唐述窟。
Простые люди не понимают, что они бессмертные, и называют их богами и призраками. Народ цян называет призраков «Таншу», и поэтому гора была названа «Гора Таншу». Они называют свои тайные жилища «Гроты Таншу».
其怀道宗玄之士,皮冠净发之徒,亦往托栖焉。
Те, кто придерживается даосских и эзотерических традиций, нося кожаные шапки и с бритыми головами, также отправляются туда в поисках убежища.
故秦川记曰:河峡崖傍有二窟。一曰唐述窟,高四十丈。西二里,有时亮窟,高百丈,广二十丈,深三十丈,藏古书五笥。
Поэтому в «Записях о Циньчуани» говорится: «У скал речного ущелья есть два грота. Один называется Грот Таншу, высотой сорок чжан. В двух ли к западу находится Грот Шилян, высотой сто чжан, шириной двадцать чжан и глубиной тридцать чжан, в котором хранятся пять сундуков с древними книгами».
Жемчужный лес в саду Дхармы
晋初河州唐述谷寺者,在今河州西北五十里。度风林津,登长夷岭,南望,名积石山,即禹贡导之极地也。
Храм в долине Таншу в Хэчжоу, построенный в ранний период династии Цзинь, расположен в пятидесяти ли к северо-западу от современного Хэчжоу. Перейдя брод Фэнлинь и поднявшись на хребет Чанъи, можно увидеть на юге гору Цзиши, которая является самой дальней точкой, достигнутой Великим Юем в «Дани Юя».
众峰竞出,各有异势,或如宝塔,或如层楼。松柏映岩,丹青饰岫。自非造化神功,何因绮丽若此?
Многочисленные вершины соревнуются в высоте, каждая имеет уникальную форму, некоторые похожи на пагоды, другие — на многоэтажные здания. Сосны и кипарисы отражаются в скалах, а горы украшены красными и зелеными оттенками. Если бы не чудесная сила творения, как могло бы это быть таким великолепным?
南行二十里,得其谷焉。凿山搆室,接梁通水。 绕寺华果,蔬菜充满,今有僧住。
Проехав двадцать ли на юг, вы попадаете в долину. Гора была выдолблена для создания комнат, с соединенными балками и проведенной водой. Вокруг храма в изобилии растут фрукты и овощи, и сегодня там проживают монахи.
南有石门,滨于河上,镌石文曰:“晋太始年之所立也。”
На юге у реки есть каменные ворота с надписью: «Воздвигнуто в эпоху Тайши династии Цзинь».
寺东谷中有一天寺,穷讨处所,略无定止。
В долине к востоку от храма есть Небесный храм, но его точное местоположение неизвестно.
常闻钟声,又有异僧,故号此谷名为唐述,羌云鬼也。
Часто слышен звон колоколов, а также встречаются необычные монахи, поэтому эта долина называется Таншу, что на языке цян означает «призрак».
所以古今诸人入积石者,每逢仙圣,行住恍忽,现寺现僧。
Поэтому все, кто входил в гору Цзиши, с древних времен до наших дней, встречали бессмертных и святых, которые появляются и исчезают, как и храмы и монахи.
东北岭上,出于醴泉,甜而且白,服者不老。
На северо-восточном хребте бьет сладкий источник, который сладок и бел, и те, кто пьет из него, не стареют.
Обитель странствующих бессмертных
若夫积石山者,在乎金城西南,河所经也。书云:“导河积石,至于龙门。”即此山是也。
Гора Цзиши расположена к юго-западу от Цзиньчэна, где протекает река. В книге говорится: «Направьте реку от горы Цзиши к Вратам Дракона». Это та самая гора.
仆从滑陇,奉使河源,嵯运命之速 ,叹乡关之吵逸。张骞古迹,十万里之波涛, 伯禹遗踪,二千年之坂橙。深谷带地,凿穿崖岸之形,高岭横天,刀削冈峦之势。
Я путешествовал из Хуалуна в качестве посланника к истоку реки, сокрушаясь о быстротечности судьбы и вздыхая о шумной и легкой жизни моего родного города. Древние следы Чжан Цяня — это сто тысяч ли волн, оставшиеся следы Бо Юя — это две тысячи лет склонов и апельсинов. Глубокие долины прорезают землю, вырезая форму утесов и берегов, высокие вершины простираются по небу, хребты имеют форму, как будто вырезанные ножом.
烟霞子细,泉石分明;实天上之灵奇,乃人间之妙绝。目所不见,耳所不闻。日晚途遥,马疲人乏,行至一所,险峻非常,向上则有青壁万寻,直下则有碧潭千切。古老相传云: “此是神仙窟也。”
Туман тонок, источники и скалы чисты; это поистине небесное чудо, непревзойденный шедевр на земле. То, что глаз не может видеть, ухо не может слышать. Вечером дорога была длинной, и лошадь, и всадник устали. Мы подошли к месту необычайной крутизны. Вверху был зеленый утес высотой в десять тысяч саженей, а внизу — зеленый пруд глубиной в тысячу разрезов. Древние передали поговорку: «Это грот бессмертных».
人迹罕及,鸟路才通,每有香果、琼枝、天衣、锡钵,自然浮出,不知从何而至。
Человеческие следы редки, только птичьи тропы ведут через него. Часто ароматные фрукты, нефритовые ветви, небесные одежды и чаши для подаяний выплывают сами по себе, и никто не знает, откуда они берутся.
Всеобъемлющие записи эры Тайпин
唐述窟,在县西龙支谷。彼人亦罕有至者。 其窟有物,若似今书卷,因谓之积书岩。
Грот Таншу находится в долине Лунчжи, к западу от уезда. Мало кто добирался до него. В гроте есть нечто, напоминающее современные свитки, поэтому его называют «Скалой накопленных книг».
岩内时见神人往还,盖古仙所居耳,羌人惧而莫敢近。又谓鬼为唐述,故指此山为唐述窟。
Внутри скалы часто видны божественные существа, приходящие и уходящие. Вероятно, это жилище древних бессмертных. Народ цян боится и не смеет приближаться. Они также называют призраков «Таншу», поэтому эта гора называется Грот Таншу.
窟高四十丈。鄯城县西一百二十里。元管四乡。本汉西平郡之地,后汉末陷羌,故此郡废。
Грот имеет высоту сорок чжан. Сто двадцать ли к западу от уезда Шаньшань. Первоначально он управлял четырьмя поселками. Это была земля командорства Сипин династии Хань. В конце династии Поздняя Хань она перешла к цянам, и поэтому это командорство было упразднено.
唐仪凤二年奄有河湟之地,因立鄯城县以名邑。平西郡城,汉仍为郡所,故城在今县西一百三十二里是也。
Во второй год эры Ифэн династии Тан была завоевана область Хэхуан, и был основан уезд Шаньшань, чтобы дать название городу. Город командорства Пинси, который все еще был резиденцией командорства во времена династии Хань, расположен в ста тридцати двух ли к западу от современного уезда.
Общее описание Ганьсу
丙灵寺在河州北六十里,唐时建,下临黄河,琢山石为佛,高十余丈,产香药,泉水清澈。
Храм Бинлин расположен в шестидесяти ли к северу от Хэчжоу и был построен во времена династии Тан. Он возвышается над Желтой рекой. Из скалы горы высечен Будда высотой более десяти чжан. Выращиваются ароматические травы, а родниковая вода чиста.
Исторические фотографии
Снято в 1950-х годах.
Июнь 1965 года, обмеры проведены Чжао Чжисяном и рабочей группой по культурным реликвиям провинции Ганьсу.
Ссылки
Сборник исследований по пещерам Бинлин в Юнцзине / под ред. Чжэн Бинлиня, Ши Цзиньсуна