소개
정딩 남문으로 들어가 거리를 따라 북쪽으로 얼마 가지 않으면, 한 탑이 담장 위로 몸을 내밀고 있는 것이 보인다. 탑신 윗부분에는 꽃잎 모양의 작은 감실(龕)이 층층이 돋아나 있다. 이것이 바로 광혜사 화탑(廣惠寺華塔)이며, 속칭 화탑사(華塔寺), 다보탑(多寶塔)이라고도 한다. 사원은 이미 사라지고, 이 탑 하나만이 골목 사이에 홀로 남아 있다.
사찰과 탑의 연대에 관해서는 예로부터 설이 분분하다. 명대 비기(碑記)는 금 황통(皇統) 연간에 훼손되고 대정(大定) 연간에 중수되었다고 전하며, 광서(光緒) 연간의 《정딩현지(正定縣志)》는 사찰을 당 정원(貞元) 연간에 세워진 것이라 기록한다. 《대청일통지(大淸一統志)》는 사찰의 비석을 근거로 그 기원을 수(隋)까지 끌어올려 “당에 중수되었으나 실은 수에 세워졌다”고 한다. 1961년 제1차 국가급 문물보호단위 지정 때 탑의 연대는 “금”으로 정해졌으나, 1990년대 수선 중 탑신에서 북송 제각이 발견되었다. 건륭 15년(1750) 황제가 허난(河南)에서 환궁하던 길에 탑에 올라 시를 지으며 “수당 시대를 굳이 따져 무엇하리(隋唐奚必究根源)“라 남겼으니 — 황제마저도 더 따지기를 귀찮아한 것이다.
20세기 30년대, 량쓰청(梁思成)이 정딩을 찾았을 때 광혜사에는 “탑 외에 작은 전각 세 칸만이 남아 있었다.” 그는 이 화탑의 형제(形制)가 기이하다며 “아마도 천하에 유일한 사례”라 평했다. 1947년 정딩 전투에서 적군이 탑 안으로 후퇴하여 2층 평대에서 밖을 향해 사격하자, 4종대 10려 29단 부단장 자오성밍(趙生明)은 옛 탑을 보호하기 위해 포격을 멈추고 경무기로 공격하라는 명령을 내렸다가 지휘 중 전사하였다. 사찰은 모두 무너졌으나, 탑신은 옛 사진 속의 그 얼룩진 실루엣을 간직한 채 지금도 남문 거리에 서 있다.
역사 문헌
정딩현지 권15
广惠寺一名华塔寺,唐贞元中建。明景泰二年重修,杨鼎撰文。宏治八年,指挥吴玺新其塔座。嘉靖二十七年重修。万历间重修,许守谦撰文。乾隆十五年,高宗自河南回銮,登多宝塔,匾曰妙光演教,御制古风以记之。二十六年二月,自五台幸隆兴寺。初六日,阅兵阅河,回銮自南门便道,登塔拈香。按塔塑神佛狮象等像,文以五采,殊不类常制。明正德十一年重修,云自隋唐时始。
광혜사(廣惠寺)는 일명 화탑사(華塔寺)라 하며, 당 정원(貞元) 연간에 세워졌다. 명 경태(景泰) 2년에 중수되었고, 양정(楊鼎)이 글을 지었다. 홍치(宏治) 8년에는 지휘(指揮) 오새(吳璽)가 그 탑좌(塔座)를 새로이 하였다. 가정(嘉靖) 27년에 중수되었다. 만력(萬曆) 연간에 중수되었고, 허수겸(許守謙)이 글을 지었다. 건륭 15년 고종(高宗)이 허난에서 환궁할 때 다보탑에 올라 “묘광연교(妙光演敎)“라는 편액을 내리고, 어제(御製) 고풍시(古風詩)를 지어 이를 기록하였다. 26년 2월, 오대산(五臺)에서 융흥사(隆興寺)로 행행하였다. 초엿새 날, 열병(閱兵)과 열하(閱河) 후 환궁하다가 남문 옆길로 탑에 올라 향을 사르었다. 살피건대 탑에는 신불(神佛)·사자·코끼리 등의 상이 빚어져 있고 오채(五采)로 무늬가 입혀져 있어, 통상 제도와는 자못 같지 않다. 명 정덕(正德) 11년 중수기에는 수당(隋唐) 시대부터 비롯되었다고 한다.
서순성전 권16
广惠寺在正定府东南二名华塔寺唐贞元中建乾隆十五年冬十一月恭逢
高宗纯皇帝巡幸河南
回銮临幸登多宝塔
赐额曰妙光演教又蒙
圣制诗章勒石嘉庆十六年
程途
西巡
皇上西巡回跸有
御制题广惠寺诗
광혜사(廣惠寺)는 정딩부 동남쪽에 있다. 일명 화탑사(華塔寺)라 하며, 당 정원 연간에 세워졌다. 건륭 15년 겨울 11월, 삼가
고종 순황제(高宗純皇帝)께서 허난을 순행하시고
환궁하는 길에 친림하시어 다보탑에 오르시고
“묘광연교(妙光演敎)“라는 편액을 내리시었으며, 또한
어제시장(御製詩章)을 비석에 새기게 하시었다. 가경 16년
정도(程途)
서순(西巡)
황상께서 서순하고 환궁하실 때
어제(御製) 광혜사 시가 있었다.
금석휘목분편 권2
正定府正定
亘州剌史萧𬣪为九忌日造玉石像座题字
三月移像题字在城内华塔寺亦名广惠寺凡八面
大理卿崔公夫人郑氏墓志民所用
进等造象记记行书人名正书天宝十一载董八
정딩부 정딩(正定府 正定)
긍주자사(亘州刺史) 소공(蕭𬣪)이 구기일(九忌日)에 옥석 상좌(像座)를 만들고 새긴 제자(題字).
3월에 상(像)을 옮기며 새긴 제자. 성내(城內) 화탑사에 있으며, 일명 광혜사라 한다. 모두 여덟 면이다.
대리경(大理卿) 최공(崔公)의 부인 정씨(鄭氏)의 묘지(墓誌), 민이 쓰던 것.
송진(宋進) 등 조상기(造像記). 행서로 기록되고, 인명은 정서이다. 천보 11년(752), 동팔(董八).
정딩현지 권수
高宗纯皇帝乾隆十一年秋九月,西巡,幸五台山。冬十月回銮,过正定,幸隆兴寺,作诗记之。次日,观兵于北郊,赐群臣宴。复揽辔河干,亲授滹沱河挑水筑坝事宜,河由是南徙。郡民建圣谟底绩坊以颂焉。十五年秋九月,幸河南,驻跸正定。次曰旺泉亭,登高大阅,赐文武百官宴。御制滹沱河堤工诗。冬十一月,回銮,幸广惠寺,登多宝塔,御制七言古风。二十六年春二月,奉皇太后便道五台,回銮,驻跸正定。阅兵视河,登多宝塔,赐宴作乐,官兵赏赉有差。民人赵士敬女三姐于御道旁拾时辰表,有司以闻。奉旨:民醇官好,赏知县广宁缎一匹,民人赵士敬银二十两。四十六年春三月,西巡,过正定,幸隆兴寺,作诗纪之。五十一年春三月,西巡,过正定,幸隆兴寺、广惠寺、崇因寺,作诗纪之。
五十七年夏四月,西巡过正定,幸隆兴寺、崇因寺,作诗纪之。望广惠寺塔,作诗纪之。
고종 순황제(高宗純皇帝)께서 건륭 11년 가을 9월에 서순(西巡)하시어 오대산(五臺山)에 행행하셨다. 겨울 10월에 환궁하시며 정딩을 지나 융흥사(隆興寺)에 행행하시고 시를 지어 이를 기록하셨다. 이튿날 북쪽 교외에서 관병(觀兵)하시고 군신에게 잔치를 내리셨다. 다시 강가에 말고삐를 잡으시고 친히 호타하(滹沱河) 도수(挑水)·축댐(築壩)의 일을 일러주시니, 강이 이로 인해 남쪽으로 옮겨졌다. 군민(郡民)이 “성모저적방(聖謨底績坊)“을 세워 이를 칭송하였다. 15년 가을 9월, 허난에 행행하시는 길에 정딩에 주필(駐蹕)하셨다. 이튿날 왕천정(旺泉亭)에서 등고대열(登高大閱)을 하시고 문무백관에게 잔치를 내리시며 어제(御製) 호타하 제방 공사 시를 지으셨다. 겨울 11월 환궁하시며 광혜사에 행행하시어 다보탑에 오르시고 어제 칠언고풍을 지으셨다. 26년 봄 2월, 황태후를 모시고 오대산으로 가는 길에 환궁하시어 정딩에 주필하셨다. 열병하시고 강을 살피신 후 다보탑에 오르시고 잔치를 내려 음악을 베푸셨으며 관병에게 차등 있게 상을 내리셨다. 백성 조사경(趙士敬)의 딸 삼저(三姐)가 어도(御道) 옆에서 시진표(時辰表)를 주웠는데 관아가 이를 아뢰니, 어지(御旨)를 받들어 “백성이 순박하고 관이 좋도다” 하시며 지현 광녕(廣寧)에게 비단 한 필을, 백성 조사경에게 은 스무 냥을 상으로 내리셨다. 46년 봄 3월, 서순하시어 정딩을 지나 융흥사에 행행하시고 시를 지어 이를 기록하셨다. 51년 봄 3월, 서순하시어 정딩을 지나 융흥사·광혜사·숭인사에 행행하시고 시를 지어 이를 기록하셨다.
57년 여름 4월, 서순하시어 정딩을 지나 융흥사·숭인사에 행행하시고 시를 지어 이를 기록하셨다. 광혜사 탑을 바라보시고 시를 지어 이를 기록하셨다.
어제시이집 권21
登广惠寺多宝塔
高秋结念属嵩洛,行跸经过谢登揽。
省方祠岳次第举,初冬未觉严寒犯。
滹沱回度入权城,道左精蓝一到点。到即不点,点即不到,为禅宗法印语。
住空梵宇青莲开,出尘法相黄金范。
千年窣堵高切云,景概近远资葆检。
大茂峰姿在眼眦,四禅天乐鸣轩槛。
杜老慈恩资佛力,果然万虑消憺憺。
隋唐奚必究根源,往还已复成荏苒。
豫天赵土指顾间,尔许诗情寄闲淡。
광혜사 다보탑에 오르다
높은 가을 마음은 숭산·낙수(嵩洛)에 매여, / 행행하는 길에 지나며 등람(登攬)을 사양하였노라.
방악(方岳)을 살피고 사악(祠岳)을 차례로 거행하니, / 초겨울이건만 엄한(嚴寒)이 침범함을 느끼지 못한다.
호타하를 돌아 권성(權城)에 들어가니, / 길 왼쪽 정사(精藍)에 한 번 이르고 한 번 점한다.이르되 점하지 않고, 점하되 이르지 않음은 선종(禪宗) 법인어(法印語)이다.
공(空)에 머무는 범우(梵宇)에 청련(靑蓮)이 피어나고, / 진세를 벗어난 법상(法相)이 황금의 거푸집이다.
천 년의 솔도파(窣堵, 탑)는 높이 구름을 가르고, / 가깝고 먼 경개(景槪)가 두루 살핌에 도움이 된다.
대무산(大茂峰)의 자태가 눈가에 있고, / 사선천(四禪天)의 음악이 난간에서 울린다.
두 노인(杜老, 두보)이 자은사(慈恩寺)에서 불력(佛力)에 기댄 일처럼, / 과연 만 가지 시름이 담담히 사라진다.
수당(隋唐) 시대를 굳이 따져 무엇하리, / 오감(往還)이 이미 또한 무상하게 흘렀다.
예천(豫天, 허난)과 조토(趙土, 허베이) 사이를 손짓 한 번에, / 그대에게 시정(詩情)을 한가하고 담박하게 부치노라.
둔암선생문집 권5
真定华塔寺和壁韵:
十年奔走利名关,侧道有人邀我还。独恨飘蓬
沙碛远,黄云白草万重山。
진정 화탑사에서 벽운(壁韻)에 화답하다:
십 년을 이명(利名)의 관문에서 분주히 다녔으나, / 곁길에 어떤 이 있어 나를 불러 돌아오게 한다. / 다만 한스러운 것은 표봉(飄蓬)처럼
모래 사막이 멀고, / 누런 구름 흰 풀 만 겹 산뿐임이라.
황조통지 권119
御制隆兴寺碑,御制三箭山诗。御制隆兴寺礼大佛诗书。
御制登广惠寺多宝塔诗,
御制重修隆兴寺大佛记。以上正定府。
어제(御製) 융흥사 비, 어제 삼전산(三箭山) 시. 어제 융흥사 예대불(禮大佛) 시서.
어제 등광혜사다보탑(登廣惠寺多寶塔) 시,
어제 중수 융흥사 대불기(大佛記). 이상은 정딩부.
옛 사진
1920년대~1930년대
도키와 다이조(常盤大定)·세키노 다다시(關野貞)의 《중국문화사적》 제8집에 정딩 광혜사 화탑의 옛 사진이 수록되어 있다. 사진에는 탑기(塔基)와 저층 투실(套室)의 손상이 뚜렷이 보이고, 탑 옆으로는 낮은 담장과 부속 건물의 지붕이 여전히 보인다.

1939년 12월
화북교통(華北交通) 아카이브에는 1939년 12월에 촬영된 화탑 사진 한 장이 보존되어 있다. 사진에는 탑기와 저층 투실의 손상이 여전히 보이고, 탑 주변 환경이 황량하다.

참고 자료
- 류즈민(劉智敏) 《정딩 광혜사 화탑 건축 연대 문제에 관한 새로운 탐구(正定廣惠寺華塔建築年代問題新探)》, 《문물춘추(文物春秋)》 1999년 제3기.