HERITAGE RECORD

Храм Дулэ

Храм Дулэ прежде относился к Цзичжоу; старые описания помещают его к юго-западу от административного центра округа. Ляоская перестройка павильона Гуаньинь известна главным образом по стеле Лю Чэна: во второй год Тунхэ наставник Таньчжэнь вошел в храм, чтобы перестроить павильон в два яруса, пять пролетов с востока на запад и восемь рам с севера на юг. «Цзинцзи цзиньши као» по-прежнему фиксирует эту стелу; цинские описания отмечают восстановление 1753 года на казенные средства, а альбомы Нового времени сохранили виды горных ворот, павильона Гуаньинь, ваджрных стражей и образа Гуаньинь.

Периоды
Династия Ляо
Регионы
Тяньцзинь
LOCATION
Район Цзичжоу, город Тяньцзинь (прежде уезд Цзисянь, провинция Хэбэй)
READING
99 мин. чтения
Храм Дулэ - dulesi old 01
dulesi old 01 IMAGE ARCHIVE · 01

Введение

Храм Дулэ прежде относился к Цзичжоу, и старые описания помещают его к юго-западу от административного центра округа. Тексты подробнее всего говорят не об основании всего храма, а об одной ляоской перестройке храмового павильона Гуаньинь. И «Rixia Jiuwen», и «Qinding Rixia Jiuwen Kao» приводят краткое изложение стелы Лю Чэна: зимой, в десятый месяц второго года Тунхэ, отец-наставник, князь Цинь, пригласил наставника Таньчжэня войти в храм и перестроить павильон Гуаньинь; павильон имел два яруса, пять пролетов с востока на запад и восемь рам с севера на юг, а одиннадцатиликий образ Гуаньинь был отлит заново.

Эти записи не сообщают, когда храм Дулэ был впервые основан, однако сохраняют размеры и почитаемый образ одной ляоской работы над павильоном Гуаньинь. «[Guangxu] Shuntian Fu Zhi» помещает храм к юго-западу от административного центра округа, отмечает, что здесь жил ляоский монах Юаньсинь, и записывает восстановление 1753 года на казенные средства; «Jingji Jinshi Kao» вносит «Стелу ляоской перестройки павильона Гуаньинь храма Дулэ» в число эпиграфических памятников Цзичжоу; а «Jizhou Zhi» превращает предание о лампаде реликварной пагоды Паньшань, достигающей сперва Дулэ, в выражение «утренняя лампада Дулэ».

Материалы Нового времени добавляют к этим текстам изображения. Токива Дайдзё и Сэкино Тадаси в «Исторических памятниках Китая» сфотографировали горные ворота, павильон Гуаньинь, ваджрных стражей и образ Гуаньинь; а Лян Сычэн в «Исследовании павильона Гуаньинь и горных ворот храма Дулэ в уезде Цзисянь» 1932 года обсуждал павильон и ворота через фотографии, обмеры и конструктивные детали.

Исторические источники

Rixia Jiuwen

开元四年,复属幽州。十八年,置蓟州治焉。渔阳本汉旧县。地理志:渔阳郡管县十二,一曰渔阳。以北有渔水,县在渔北,因曰渔阳。鲍丘水从塞外来,南过渔阳县东,又南过潞县西,又南至雍奴县北,屈东入于海。渔水出渔阳县东南平地,泉流,西迳故县城南。今城在斯水之阳,渔阳之名当属此。秦发闾左戌渔阳,即是城也。儒学在州治西北。蓟州有预备仓。广福寺在州治北儒学之东。独乐寺在州治西南。中有杰阁,设大士象,相传盘山舍利塔、神灯自塔而下,先独乐而后及诸佛刹云。独乐寺不知创自何代,至辽时重修。有翰林院学士承旨刘成碑,统和四年孟夏立石。其文略曰:故尚父秦王请谈真大师入独乐寺修观音阁,以统和二年冬十月再建。上下两级,东西五间,南北八架,大阁一所,重塑十一面观世音菩萨像。

В четвертый год Кайюань округ снова отошел к Ючжоу; в восемнадцатый год здесь был учрежден центр Цзичжоу. Юйян изначально был старым уездом династии Хань. «Трактат о географии» гласит: область Юйян управляла двенадцатью уездами, один из которых назывался Юйян. Поскольку к северу лежала река Юй, а уезд находился к северу от Юй, его назвали Юйян. Река Баоцю приходит из-за пределов границы, течет на юг мимо востока уезда Юйян, затем на юг мимо запада уезда Лу, затем на юг до севера уезда Юнну и, изгибаясь на восток, впадает в море. Река Юй берет начало на равнине к юго-востоку от уезда Юйян, течет как источник и идет на запад мимо юга старого уездного города. Нынешний город лежит на северном берегу этой реки, и название Юйян, должно быть, происходит от нее. Когда Цинь послала беднейших жителей нести гарнизонную службу в Юйяне, это был именно этот город. Конфуцианская школа находится к северо-западу от административного центра округа. В Цзичжоу есть запасной амбар. Храм Гуанфу находится к востоку от конфуцианской школы, к северу от административного центра округа. Храм Дулэ находится к юго-западу от административного центра округа. Внутри него — высокий павильон с образом Великого существа; говорят, что священная лампада реликварной пагоды Паньшань спускается с пагоды, достигая сперва Дулэ, а затем и прочих буддийских храмов. Неизвестно, в какую эпоху был основан храм Дулэ; он был перестроен в эпоху Ляо. Есть стела Лю Чэна, ученого академии Ханьлинь и получателя высочайших указов, установленная в первый месяц лета четвертого года Тунхэ. Ее текст кратко гласит: покойный отец-наставник, князь Цинь, пригласил наставника Таньчжэня войти в храм Дулэ и починить павильон Гуаньинь, перестроенный зимой, в десятый месяц второго года Тунхэ. Он имел два яруса, пять пролетов с востока на запад, восемь рам с севера на юг — один большой павильон, — а одиннадцатиликий образ Гуаньинь был отлит заново.

*Rixia Jiuwen* (Старые предания, услышанные под солнцем), «Цзинцзи 7»; автор Чжу Ицзунь, династия Цин

Qinding Rixia Jiuwen Kao

原独乐寺在州治西南,中有杰阁,设大士像。相传盘山舍利塔神灯自塔而下,先独乐而后及诸佛刹云。蓟州志。臣等谨按:独乐寺在城内州治之西,观音阁、大士像今俱存。乾隆十八年,赐帑重修。寺内恭悬皇上御书额曰普门香界。联曰:琳宇近神畿,慈云广荫;法筵传古迹宝月常新。又曰:绝无尘相染初地;定有天花落讲台。旁建精舍,联曰:短长诗句闲中检;来往年华静里观。皆御书。

Исходный текст: храм Дулэ находится к юго-западу от административного центра округа; внутри него — высокий павильон с образом Великого существа. Говорят, что священная лампада реликварной пагоды Паньшань спускается с пагоды, достигая сперва Дулэ, а затем и прочих буддийских храмов. («Jizhou Zhi».) Мы, слуги ваши, почтительно замечаем: храм Дулэ находится в городе, к западу от административного центра округа; павильон Гуаньинь и образ Великого существа оба сохранились до наших дней. В восемнадцатый год Цяньлун были пожалованы средства на его восстановление. В храме почтительно вывешена доска, начертанная собственной рукой императора, с надписью «Всеобщие врата, царство благоухания». Парная надпись гласит: «Яшмовый чертог близок к священной столице, облако его милосердия простирается широко; помост дхармы передает древние следы, его драгоценная луна вечно нова». Другая гласит: «Ни пылинки праха не запятнает этой первой земли; небесные цветы непременно опустятся на помост проповеди». В построенной рядом обители для медитации — парная надпись: «Длинные и короткие стихи проверяют на досуге; приходящие и уходящие годы наблюдают в тишине». Все начертаны рукой императора.

原独乐寺不知创自何代,至辽时重修,有翰林院学士承旨刘成碑,统和四年孟夏立石,其文略曰:故尚父秦王请谈真大师入独乐寺修观音阁,以统和二年冬十月再建,上下两级,东西五间,南北八架,大阁一所,重塑十一面观世音菩萨像。盘山志。

Исходный текст: неизвестно, в какую эпоху был основан храм Дулэ; он был перестроен в эпоху Ляо. Есть стела Лю Чэна, ученого академии Ханьлинь и получателя высочайших указов, установленная в первый месяц лета четвертого года Тунхэ. Ее текст кратко гласит: покойный отец-наставник, князь Цинь, пригласил наставника Таньчжэня войти в храм Дулэ и починить павильон Гуаньинь, перестроенный зимой, в десятый месяц второго года Тунхэ, с двумя ярусами, пятью пролетами с востока на запад, восемью рамами с севера на юг — один большой павильон, — а одиннадцатиликий образ Гуаньинь был отлит заново. («Panshan Zhi».)

Мы, слуги ваши, почтительно замечаем: стелу Лю Чэна ныне уже невозможно отыскать.

*Qinding Rixia Jiuwen Kao* (Высочайше утвержденное исследование старых преданий, услышанных под солнцем), цзюань 114, «Цзинцзи: Цзичжоу 1»; составлено Юй Миньчжуном и др., династия Цин, издание Сыку цюаньшу

[Guangxu] Shuntian Fu Zhi

在州治西南。寺不知何时创建。辽时沙门圆新居之。统和二年,僧谈真重修。有统和四年翰林院学士承旨刘成撰碑。有杰阁设大士像,相传盘山舍利塔、神灯自塔而下,先独乐而后及诸佛刹云。国朝乾隆十八年,赐帑重修。

Находится к юго-западу от административного центра округа. Неизвестно, когда храм был основан. В эпоху Ляо здесь жил монах Юаньсинь. Во второй год Тунхэ монах Таньчжэнь перестроил его. Есть стела, составленная Лю Чэном, ученым академии Ханьлинь и получателем высочайших указов, в четвертый год Тунхэ. Есть высокий павильон с образом Великого существа; говорят, что священная лампада реликварной пагоды Паньшань спускается с пагоды, достигая сперва Дулэ, а затем и прочих буддийских храмов. В восемнадцатый год Цяньлун нынешней династии были пожалованы средства на его восстановление.

*[Guangxu] Shuntian Fu Zhi* (Описание области Шуньтянь, эра Гуансюй), «Цзичжоу»; редактор Чжоу Цзямэй, составитель Мяо Цюаньсунь, династия Цин

Liaoshi Jishi Benmo

释智朴盘山志云:独乐寺在蓟州治西南,辽时重修。有翰林承旨刘成碑,统和四年孟夏立石。其文略曰:故尚父秦王请谈真大师入独乐寺修观音阁,以统和二年冬十月再建。上下两级,东西五间,南北八架,大阁一所,重塑十一面观世音、菩萨像。

«Panshan Zhi» монаха Чжипу гласит: храм Дулэ находится к юго-западу от административного центра Цзичжоу; он был перестроен в эпоху Ляо. Есть стела Лю Чэна, получателя высочайших указов академии Ханьлинь, установленная в первый месяц лета четвертого года Тунхэ. Ее текст кратко гласит: покойный отец-наставник, князь Цинь, пригласил наставника Таньчжэня войти в храм Дулэ и починить павильон Гуаньинь, перестроенный зимой, в десятый месяц второго года Тунхэ. Он имел два яруса, пять пролетов с востока на запад, восемь рам с севера на юг — один большой павильон, — а одиннадцатиликий образ Гуаньинь и образы бодхисаттв были отлиты заново.

*Liaoshi Jishi Benmo* (Тематические повествования по истории Ляо), цзюань 1; составил Ли Ютан, династия Цин, ксилограф Иэлоу двадцать девятого года Гуансюй

Panshan Zhi

古今志乘类有志余外纪轶事一门,以广闻见,录𭹹奇。盘山风气淳朴,千百载中灵幻可骇之迹,依名附类以传者,视他山为少。齐谐、虞初之志怪,此书幸无讥焉。今取畸言僻事及迹涉疑似,人可出入者,入杂缀中,庶几正编所列,咸归精核,而披览者亦无罣漏之诮尔。宋荦筠廊二笔:盘山佛灯,每于除夕见之。山之云罩寺定光佛舍利塔,与蓟州独乐寺观音阁、通州孤山破塔,皆有灯出,互相往来,漏尽各返原处,好事者恒裹粮候之。阮旻锡燕山纪游:盘山异迹,有除夜佛灯,灯出通州孤山塔上,分为数千百,远绕盘山诸寺,至定光佛塔而止。或曰塔中舍利光也。蓟州志载:独乐寺在蓟州治西南,中有杰阁,设大士像。相传盘山舍利塔神灯自塔而下,先独乐而后及诸佛刹云。

Описания земель, древние и новые, имеют раздел «дополнительных записей и разрозненных преданий», дабы расширять слышанное и виденное и заносить удивительное. Нравы горы Паньшань просты и честны; за тысячу лет ее поразительных чудес, переданных по имени и по разряду, меньше, чем у других гор. Записи о странном Ци Се и Юй Чу — эта книга, к счастью, избегает подобных насмешек. Здесь я беру необычные речи и малоизвестные дела, а также следы, касающиеся сомнительного и допускающие спор, и помещаю их в раздел «Разное», дабы перечисленное в основном своде было точным и выверенным, а читатель не навлек бы на себя упрека в упущении. «Yunlang Erbi» Сун Ло: буддийские лампады горы Паньшань являются каждый канун Нового года. От реликварной пагоды будды Дингуан в храме Юньчжао на горе, вместе с павильоном Гуаньинь храма Дулэ в Цзичжоу и разрушенной пагодой Гушань в Тунчжоу, — отовсюду исходят лампады и перемещаются туда и сюда; когда ночные стражи кончаются, каждая возвращается на свое исходное место, и любители всегда запасаются провизией и поджидают их. «Yanshan Jiyou» Жуань Миньси: среди чудес горы Паньшань — буддийские лампады кануна Нового года; лампады исходят от пагоды Гушань в Тунчжоу, делятся на несколько тысяч, издалека огибают храмы горы Паньшань и останавливаются у пагоды будды Дингуан. Иные говорят, что это свет реликвий внутри пагоды. «Jizhou Zhi» записывает: храм Дулэ находится к юго-западу от административного центра Цзичжоу; внутри него — высокий павильон с образом Великого существа. Говорят, что священная лампада реликварной пагоды Паньшань спускается с пагоды, достигая сперва Дулэ, а затем и прочих буддийских храмов.

*Panshan Zhi* (Описание горы Паньшань), цзюань 16, «Разное»; автор Цзян Пу, династия Цин

Jizhou Zhi

独乐晨灯

城西门内寺名独乐殿高五文余每元日之晨盘山舍利塔有灯冉冉而下先至独乐后及诸古刹故为独乐晨灯近有人见者不必拘于元日常亦或有之

Утренняя лампада Дулэ

Внутри западных ворот города есть храм под названием Дулэ, зал которого высотой более пяти чжанов. Каждое новогоднее утро лампада медленно спускается с реликварной пагоды Паньшань, достигая сперва Дулэ, а затем и прочих древних храмов; оттого его и зовут утренней лампадой Дулэ. Некоторые видели ее и недавно; она не обязательно приурочена к Новому году, но может являться и в обычное время.

*Jizhou Zhi* (Описание Цзичжоу), цзюань 1, «Прекрасные виды»; редактор Чжан Чаоцзун, составитель У Тан, династия Цин

Jingji Jinshi Kao

辽修独乐寺观音阁碑,刘成撰,正书。统和四年四月立,在翁同山寺中。

Стела ляоской перестройки павильона Гуаньинь храма Дулэ, составлена Лю Чэном, уставным письмом. Установлена в четвертый месяц четвертого года Тунхэ, в храме на горе Вэнтун.

*Jingji Jinshi Kao* (Исследование эпиграфики столичного края), цзюань 1 (верхний); автор Сунь Синъянь, династия Цин

Fengtai Zhiye Biji

明洪武初,以渔阳县省入,属顺天府。本朝因之。蓟州志:城周九里十三步,门三:东威远,南平津,西拱。极康熙四十一年重修。门各建楼,东永固,西永宁,南永康。入城后过独乐寺。蓟州志:独乐寺在西门内,阁上扁曰观音之阁,唐李白书。寺内东偏,于乾隆十八年建坐落寺前,立栅栏,照壁,巍然改观。日下旧闻考:独乐寺在城内州治之西,观音阁、大士像,今俱存。乾隆十八年重修,恭悬御书额曰普门香界。联曰:琳宇近神畿,慈云广荫;法筵传古迹,宝月常新。又曰:绝无尘相染初地,定有天花落讲台。旁建精舍,联曰:短长诗句间中检,来往年华静里观。旧册独乐出寺中伙。

В начале эры Хунъу династии Мин уезд Юйян был упразднен и поглощен, и вошел в область Шуньтянь; нынешняя династия последовала этому. «Jizhou Zhi»: городская стена имеет в окружности девять ли и тринадцать шагов, с тремя воротами — Вэйюань на востоке, Пинцзинь на юге и Гун на западе. Она была основательно перестроена в сорок первый год Канси. Над каждыми воротами возведена башня — Юнгу на востоке, Юннин на западе, Юнкан на юге. Войдя в город, проходишь мимо храма Дулэ. «Jizhou Zhi»: храм Дулэ находится внутри западных ворот; доска на павильоне гласит «Павильон Гуаньинь», начертанная рукой Ли Бо эпохи Тан. На восточной стороне внутри храма в восемнадцатый год Цяньлун был построен приют, расположенный перед храмом, с поставленной оградой и защитной стеной-экраном, вознесенными ввысь, что придало ему величественный новый облик. «Rixia Jiuwen Kao»: храм Дулэ находится в городе, к западу от административного центра округа; павильон Гуаньинь и образ Великого существа оба сохранились до наших дней. Перестроен в восемнадцатый год Цяньлун, он несет доску, начертанную рукой императора, с надписью «Всеобщие врата, царство благоухания». Парная надпись гласит: «Яшмовый чертог близок к священной столице, облако его милосердия простирается широко; помост дхармы передает древние следы, его драгоценная луна вечно нова». Другая гласит: «Ни пылинки праха не запятнает этой первой земли; небесные цветы непременно опустятся на помост проповеди». В построенной рядом обители для медитации — парная надпись: «Длинные и короткие стихи проверяют на досуге; приходящие и уходящие годы наблюдают в тишине». Старых записей о Дулэ из самого храма — множество.

*Fengtai Zhiye Biji* (Записки о почтительной аудиенции в Фэнтае), цзюань 1; автор Дун Сюнь, династия Цин, ксилограф девятого года Тунчжи

Xipi Leigao

独乐寺二首寺有李太白书观音之阁四字,及元蒙哥帝为赛典赤所立贤牧碑,先文康开府渔阳日,曾携荦来游,今三十六年矣。

Два стихотворения о храме Дулэ. В храме хранятся четыре иероглифа «Павильон Гуаньинь», начертанные рукой Ли Тайбо, и Стела достойного пастыря, установленная юаньским императором Мункэ в честь Сайида Аджаля. Когда мой покойный отец, князь Вэнькан, открывал свое присутствие в Юйяне, он однажды взял меня, Ло, посетить храм; ныне тому уже тридцать шесть лет.

双林寻独乐,揽辔蓟门过。殿阁诸天迥,登临往迹多。署书传太白,遗碣有蒙哥。坐听晨钟响,将余念薜萝。

Сквозь двойные рощи искал я Дулэ, придержав поводья коня, проезжая ворота Цзи. Залы и павильоны стоят вдали, средь небес; поднявшись, вижу множество следов минувшего. Начертанная доска передана от Тайбо; уцелевшая стела несет имя Мункэ. Сидя, слушаю звон утреннего колокола и обращаю остаток дум к плющу и лианам.

在昔趋庭至,于今扈跸游。感时同过乌,洒泪自登楼。节钺风前邈,云山槛外收。故人余老衲,相对雪盈头。

В прежние дни я приходил по зову отца; ныне странствую в свите императорской колесницы. Тронутый временем, чувствую себя как пролетающий ворон; проливая слезы, в одиночестве всхожу на башню. Знамя и секира власти далеки перед ветром; облачные горы собраны за перилами. Из старых друзей остался лишь дряхлый монах; мы глядим друг на друга, и головы наши полны снега.

*Xipi Leigao* (Собрание сочинений из Сипи), цзюань 5, «Хойчжунское собрание»; автор Сун Ло, династия Цин, ксилографическое издание

Исторические фотографии

1920-е–1930-е годы

Двенадцатый том «Исторических памятников Китая» Токивы Дайдзё и Сэкино Тадаси, изданный в 1941 году, включает старые виды горных ворот, павильона Гуаньинь, ваджрных стражей, образа Гуаньинь и сопровождающих фигур храма Дулэ в уезде Цзисянь.

1930-е годы

Работа Лян Сычэна «Исследование павильона Гуаньинь и горных ворот храма Дулэ в уезде Цзисянь» вышла во втором номере третьего тома «Вестника Общества по изучению китайской архитектуры» в 1932 году, с натурными фотографиями, обмерными чертежами и конструктивными деталями павильона; сводное издание «Иллюстрированного словаря древней китайской архитектуры» также воспроизводит фотографии храма Дулэ из ранних обследовательских материалов Лян Сычэна и других.